九
38
“弗拉德,我刚刚听说,这是真的吗?”
“什么事?吉米的案子被驳回了?”
“不,是关于莫伊拉的事。”
“什么事呀?”
“我听说她——”
“晒黑了?”
“不。”
“重新装修了餐厅?”
“不。”
“我投降,彼得,现在你知道我为什么从不看猜谜节目了吧?”
“她怀孕了,凯茨。”
“别瞎说。”
“我是认真的,你难道还不知道?”
“知道什么,彼得,我是莫伊拉最好的朋友,你觉得她如果怀孕了,会不告诉我吗?
你从哪儿得知的?”
“我只是听说。”
“你只相信你听说的,为什么不来问问我?”
“你以为我现在在干什么,弗拉德?”
“别这么激动。”
“那这不是真的?”
“想想看,彼得。莫伊拉和我无话不说,我是说她什么话都跟我说。可她怀孕了,
却不想告诉我。”
“那么,她要结婚又是怎么回事?”
“你到底想说什么?莫伊拉与比利订婚是因为她想要结婚,而不是她不得不这么做。
我不知道你从哪儿得来的消息,彼得,不过我希望你没有为这付出什么代价。”
“我听说她存有一张药剂师……”
“哦,是吗,听说过阿斯匹林吗?牙刷?橡皮套?也许还有鹅口疮?”
“那这不是真的?”
“我跟你说过,彼得,如果莫伊拉怀孕了,她会第一个告诉我然后才和别人说,别
自寻烦恼。”
“天哪!”凯茨似乎看得见他松开了领口,脸色也和缓了下来。
“彼得?”
“什么?”
“你来参加孩子的洗礼吗?”
电话的那一端,传来了一声惊噎,或许是强忍惊骇,像是吞下了假牙、急性脑出血
或心肌梗塞的声音。这一端,凯茨自鸣得意地窃笑着。
“天哪,弗拉德,你真是个恶魔。”
“你这么看?”凯茨应声道,“你指的是哪种?”
“最恶的那种。”
“这就是说你不肯帮忙了?”
“什么?”
“我需要你帮忙。”
“是认真的吗?”
“当然,彼得,我有个街头朋友提供的线索,是在南安普敦,我不想特意为此跑一
趟,所以我想咱们可以合作一回。”
“线报!”
“对,社区线索供应。”
“他要什么价?”
“我想是免费的。”
“我们也这样免费接受?”
“当然,你觉得会是个男孩还是个女孩?”
彼得警佐答应等她的消息。凯茨给詹妮·威尔金森打电话,告诉她,她的一个同事
会去拜访她,詹妮觉得特里夫想直接告诉凯茨,凯茨解释说布赖顿这边有个要案,她脱
不开身。詹妮还是有些犹豫不决:“我不知道,特里夫是否喜欢这样,不过好吧,让你
的同事和我联系,我会和特里夫解释的。”
“你真是个天使,詹妮,替我向特里夫问好,告诉他,等你们的孩子出生了,我会
去看你们的。”
“谢谢你给‘冰屋’打电话。”声音又变了。
“一家公司?”
“是的夫人,不太红火也不太大,卖冰激凌。”
“祝你生意兴隆,詹妮。”
当她给彼得打电话告诉他詹妮的电话号码时,是一个友善的警员接的电话,凯茨告
诉他,她是GUI诊所告知梅森的检查结果的。彼得很显然缺乏幽默感,他接过电话时,
指责凯茨给他的私生活抹了黑。凯茨觉得这很好,他当警察的时间太久了。“记住,彼
得,这是我的线人,他现在被释放了,别伤害他。”
“假使……”彼得说道。
39
凯茨放下电话,对自己的表现感到非常得意,把彼得·梅森气得冒烟,在她的记忆
中,她还从未干得这么漂亮。“我本可以成为政治家,如果再笨些的话,我准行。”凯
茨这样想着。
她抛了枚硬币,决定是不吃还是去餐厅买点什么,结果输了,于是下楼买了最后一
块玉米甜饼和一听减肥可乐。她进屋的时候,穆尔正堆坐在椅子上,她一进门,就不厌
烦地喊道:
“你怎么居然没长胖,弗拉德。”
凯茨告诉他:“高肌肉比率,高新陈代谢。”
巡逻报告车都没传来什么新消息,似乎那辆肇事逃跑的车被锁进了车库或被丢在了
哪个湖里,当穆尔告诉凯茨持械抢劫一案也毫无头绪时,布赖顿北面一家有些“嗜好”
的家庭团伙中的至少两人有着极佳的不在犯罪现场的证明,他们与人在霍夫的一家夜总
会发生冲突,从10点到早餐才决出高下。
“我不太知道其他的常规,那天是新年的前一天,肯定没有人会驱车那么远去恶作
剧,怎么单选了这一天?”
“那时是两点半,对吧?”
穆尔更正了她:“是两点一刻。”
“好吧,也许这是桩蠢事,一群街头小痞子外出搞破坏只是为了寻开心,他们灌多
了黄汤就外出砸了家商店。”
“不,这是团伙作案。”穆尔说道,“有预谋,有接应。”
“他们抢了许多东西吗,警佐?”
“两部录像机——两部便携式录像放像机,他们受到了干扰,只拿了这些就拔腿跑
了。”
“他们被撞见了?我们能从谁那儿得到证言吗?”
“不行,现场录像只能知道他们作案时被某个人撞上了,他们犹豫了一下是否该杀
人灭口,另一条出路就是溜之大吉,略微迟疑一下,他们带着便携式录像放像机,很快
溜走了。”
凯茨问道:“目击者被录下了吗?”
“没有。”
“我们能提出指控吗?”
“监视器只录下一个片断,而且不是作案场面,能把他们怎么样?”
“那现在呢,警佐?”
“盯紧我们掌握情况的那些窝赃的家伙,也许会有些好运气,其实——”穆尔突然
坐直了身子,有活儿干了,“我们下午就去旧货店转转。金石路那桩车祸案暂时还不会
有什么起色。”
“要我去吗,警佐?”
“不,弗拉德,我想你该留在这儿给每人来杯茶。”
凯茨想了想,这是句讽刺——“要我去?”
“警探,别像个受气包似的,走吧!”
40
布赖顿被称作“海边的小伦敦”,有着自己的特色:迷人的海边女郎,覆有遮荫板
的长椅,一个小型码头。它由帕维思恩、格伦德、麦特我普尔和雷恩斯几部分组成,还
有一家叫做“皇后之冠”的小酒馆,招牌上却画着一个男人的头像。雷恩斯还有几家特
色商店和旅游商店。
如果朝背向大海的方向,穿过诺斯街,沿着庞德街走的话(皇后之冠,在诺斯北街
的尽头右侧,正对着斯坦因),所见的就不是刚才的雷恩斯了。景像截然不同。这里,
挂在腰间的挂包和装满零钱的印度手织袋取代了电子收款机,水晶取代了水晶玻璃,二
手书店、素食餐馆、打磨旧式剃须刀的工具、巫师、按摩师、旧衣服、意大利纸牌一应
俱全。街道只有一个出口,又很窄。停车压根儿就不可能,每周有一半的时间都挤满货
摊,在这方圆一英里之内,从珐琅质的顶针到焦炭各色物品,云集其中。在这里找不到
规规矩矩的“公民”,到处都挤了另类人。
他们生活得更好吗?凯茨不太清楚,她自己也曾尝试过,把头发染黑,染绿,再编
成辫子,头上戴着珠子,脖子上挂着珠子,光脚穿双拖鞋在土耳其游荡一年,又乘火车
去了希腊和欧洲,之后她停了下来。
现在凯茨成了一名警察,不可多得的正直守法的好公民。可她还是喜欢无政府的气
氛,反叛的感觉。当她想到自己的性格时,就会想到双面人,她惟一的问题是不知道哪
一面是坏的。
她也曾于过嬉皮士那些马虎谋生的活计,虽然她喜欢这样,但最后没能坚持下来。
那些年长且头发已然灰白者,戴着叛逆者式的约翰·列侬眼镜,是在为他们的生活方式
辩护,认为他们没成为规规矩矩的公民是合理的。但凯茨最终认为这样的生活并不是选
择的结果,只是因为这些人年轻时尝试这样的生活之后,再未停止过。他们与那些每天
奔忙于伦敦维多利亚车站的西服革履的公务员并无二致,都同样地陷入了生活和惯性中。
对凯茨而言,他们之所以这样生活,只是因为他们不能再做别的事了,而不是他们想去
做。
对凯茨而言,她从不觉得这是嬉皮士的生活的终点,在离开英国26个月之后,她又
回来了。在办公室里找了份差事,又在酒吧的柜台站了3个月以找回从前的感觉,并在
银行里存了些钱。之后,她就加入了警察组织。
在污秽和法律之中,她现在站在了另一面,与一个胖警察一起外出执勤。凯茨知道
这地方一半以上的人都会把他俩视为刑事调查部的警察,并认定她想抓住其中某个人并
检查他们出售的录音机以防是来自新加坡的赃物,他们不会真正地了解凯茨。她从未动
摇过。
警佐感到有点儿受不住了,“幸亏我他妈的不是那个荷兰小男孩?”
“说什么呢,警佐?”
“你瞧,他装出女同性恋的样子。”
“这很有趣。”
“弗拉德,你是打算停车呢,还是整天绕着这些骗子和疯子转来转去?该死的UFO
飞到这儿,绕一圈也得向火星飞去。”
“你曾做过很久社区巡察工作吗,警佐?”
“停车,弗拉德。”
可那儿无法停车,最后他们把车停在一家新开的商店的基石旁,鲍勃·穆尔走了进
去,告诉凯茨去找个地方停车,并说她很容易再找到他。
凯茨驱车离开时,警佐进了商店,把车停好后,凯茨不得不跑了半英里左右去找穆
尔,她问了两家商店,都说他刚来过又走了,最后在一家名为“回收商店”的铺子里找
到了他。店主是个年近半百的老头儿,穿着件松松垮垮的外套,店里摆满了包和拖鞋,
他说他不做电子产品的买卖,不划算。
“继续这么做你的生意吧。”穆尔说。
下一家要拜访的铺子还隔着几家店,其中有一家旧古董书店,一家素食餐馆,那店
的名字是“奇氏奇异市场”,听上去有点儿美国化,旧货店的名字大都如此。进门之前,
穆尔停了下来。
“一个销赃的据点,但只出一两次小纰漏就被我们抓住了,没犯过什么大事,过去
帮过我们几次,至今为止还没太倒霉进监狱,让我们搞定他怎么样?”
在刺耳的足以让聋子退避三舍的铃声中他们走进了店铺,里面只有一个顾客,一个
反戴着红色棒球帽的又瘦又高的男孩。“警察。”弗拉德说,男孩倒吸了口气。
接着他喃喃地向柜台后说了句类似“过会儿见,奇先生”之类的话,就很快溜了出
去。凯茨打量着奇,一个漫画式的邋遢老头,头发几乎全秃了,只剩下一撮头发,一件
很可能以前是白色的衬衫,灰色的羊毛外套被钥匙、香烟、火机压得向下坠着。他走出
柜台,微弯下腰,摘下了手套向穆尔做了个热情欢迎的手势,黑色的指甲突兀地从手套
里露出来,一说话露出了满口黄牙:“穆尔先生。”穆尔瞧都没瞧那只伸出的手,奇慢
慢地缩回了手,好似狄更斯笔下的人物,交叉着双手,将脏兮兮的两只手绕来绕去,等
着穆尔开口。只短短两三秒钟,他就像等了一辈子似的头越来越向前倾斜,开始是好奇
的,后来是受了惊吓的,穆尔又僵持了几秒钟开了口:“指控他没错,弗拉德!”
“可穆尔先生……”
“怎么?”穆尔说。
奇龇着黄牙露出谄媚的笑容:“我什么也没干,真的。”
“那你为什么这么紧张,是不是在后面藏了‘私货’?”
“这不公平,穆尔先生。”
“去你妈的公平。”穆尔抢白道,“带我去后面。”
“为什么?”
“我们看看你那些音像货。”
“您清楚我不再卖电影录像带了,长官。”
“不是带子,是机器,我要看看你的录像机。”
“我没有新的东西,先生,您到底要找什么?”
穆尔转头对凯茨说:“我才是警察,对吧?”
“当然,警佐。”
店主的腰弯得更低了,最后他妥协了:“我很抱歉,穆尔先生,请这边来。”
穆尔愉快地答道:“这就对了。”又对凯茨说:“照看一下店面,弗拉德。”
当穆尔和奇通过一扇装有铁栅栏的玻璃门向后走的时候,凯茨四处打量一下。奇正
竭力解释着他已洗手不干多年了,并随声应着:“是的,我们知道……”在门要关上的
刹那间,凯茨听到“哗啦”响了一声和低弱的“是的”,她希望再来这样一声,自己就
可以跟过去看个究竟了。
凯茨突然对那些旧唱片产生了兴趣,在玻璃柜台里码放着密纹唱片和45S,最边上
的一张是一个身着苏格兰短裙,露齿而笑的圆脸男孩,站在银色的湖泊前面,毫无疑问,
他的妈妈正站在照相机那边。凯茨打开盒盖时,里面的唱片突然像飞碟盘一样,飘然落
地。又传出一阵撞碰声,吓了她一跳。又是“砰”的一声,吓得凯茨一缩头,可这次是
门被打开了。穆尔正在说着:“不错,很好,给我看看。”“它们在保险柜里,穆尔先
生。”
“弗拉德。”穆尔叫道,“看我们找到了录像机。”
奇朝凯茨略一点头,似乎很高兴看见她呆在这儿。
他把几张粉红色的纸递给穆尔警佐,“给你,穆尔先生。”他说着,有点畏缩不安,
“我告诉过您,完全合法。”凯茨感觉到后腰似乎有些出汗。
41
奇以每部125英镑的价格买进了两部索尼录像机,打算以双倍的价钱出手,这次他
们可不能因这个逮捕他,因为他有两张手写的商店收据,上面标明是10月份以现金形式
售出的。他说:“很显然,这是不想要的生日礼物,凑巧一天得了两部。”
“噢,我烦透了。”穆尔边说边走向汽车,胳膊下各夹着一个装有录像机的口袋,
“甚至连凭这些控告他都不成。一份好的案情摘要能把我们活吞了。可控方律师都不会
碰它一下的。”
“他们在哪儿搞到的收据,看起来我们得和店员谈谈。”
“谈过了。”穆尔说,“在他们袭击商店时拿走了收据簿。”
“该死,我们怎么能逮住像奇这样的窝赃犯?”
“几乎不可能。”
当他们驶入地下停车场时,天已经黑了。港湾被昏黄的灯光轻轻地笼罩着。穆尔警
佐还是情绪低落,凯茨试探着想找出症结所在,他仍然情绪厌烦,为什么呢?
“那么,弗拉德,现在你要充当我的忏悔神父?”
“不是这样,警佐,你很少有超过一小时以上的情绪低潮,所以我猜你在为什么事
烦心。”
“很多恼心事,很多。”
“什么,是工作吗?”
“为什么不是呢,我们抓住了歉疑犯,控方律师吻了吻他们就对他们说拜拜了。在
这儿一半的恶棍恨我们,另一半觉得我们是废物。”
“还有些新烦恼吗?”
“新的一年,弗拉德。迈步向前,想着大干一场。两天后,就又身陷泥潭,办着毫
无希望的案子,还得和奇这样的社会渣滓打交道。”
“我们总会逮住他们的,警佐?”
“这让你感觉好些了,是吗?我不是麦金尼斯,但我也想把歹徒们都关起来,我开
始干的时候,公众也是这么想的,可现在我没那么自信了。”他打开了车门,又向后靠
了靠。
“我想我们会抓住那个车祸肇事者的。”弗拉德说。
穆尔打算下车了。“哦,为什么这么说?”
“只是凭感觉,警佐。”
他下了车,在关上车门前又探了下身子:“大名鼎鼎的弗拉德,对吧,你不想说清
原因吗?”
“还不行,警佐,现在还只是种感觉。”
“上帝救救我们。”穆尔边说边关上了车门。
现在差不多五点半了。凯茨下了车,仔细地锁好车门,让穆尔警佐走得远远的,这
样她就不用和他一路上楼了。她上楼时,特意绕了一个大圈,算计着时间,主管警司应
该走了,但探长还应该在。她停在门口,仔细听了听,确信没有听到什么,便以女孩子
特有的方式,轻轻地敲了敲玻璃。
“进来。”
她推开了门,向里面探着头,“我能占用你5分钟吗,长官?”
麦金尼斯看上去很疲倦,“来坐下吧,小家伙。”
她进去了。
42
“警探,你打算从哪儿开始呢?”探长说着,并不看凯茨,而是侧身打开了底下的
一个抽屉。
“先生,磁带有什么新的发现吗?”
“还有其他事吧?”他给凯茨倒了份酒,给自己倒了双份。
“我有好几桩麻烦事;克莱尔·布伦和一个可能的线人。”
“线人?”
“是的,先生,不过他在南安普敦,所以我还不清楚——”
麦金尼斯递给凯茨一个塑料杯:“我认识他吗?”
“特里夫·琼斯。”
“特里夫·琼斯?10月份抓住的那个窃贼?”
“是的,就是他,他现在工作了,他的女朋友怀孕了。他现在被保释出狱,而且我
今早听说皇家检察机关不打算继续追究这个案子。”
“你觉得这个痞子会对我们有帮助吗?”
“我见了他才能知道,不过我了解他和他女友,我想他是真的打算改邪归正。”
“不过他在南安普敦?”
“是的。”
“你想怎么办呢?”
“我让梅森警佐去和琼斯的女友詹妮·威尔金森聊聊,他下午给我回话。”
“他说什么?”
“我还没回我自己的办公桌,我得在你逃避开之前先找到你。”
“我不会逃跑的,弗拉德。”
“在你离开之前,长官。”
麦金尼斯喝了一大口酒,慢慢品着,然后向前倾了倾身将胳膊肘靠在桌上。
“好吧,凯茨。”他盯着钟表,“很可能南安普敦的线人想为这座城市尽些力。这
可能使你厌烦,不过依我看,你最好把这件事交给梅森或他的一个伙计。”
“我也这么想,不过琼斯可是我第一个真正的线人。”
“这就叫做生活,凯茨,不过至少他们欠你份人情。向银行里投些钱不会有害处的。
没准哪天某个警员就会帮你一把。我们都需要朋友。”
“那么你对我的跑步搭档又有什么建议?长官,我想她不愿与我打交道,今天早上,
她看上去有点儿古怪,对我来说这不太好。”
“那你想怎么样?”
“呃,我想再吓唬吓唬她,警告她别浪费警方时间或其他一些类似的,如果她打电
话来——”
“凯茨,你认为发生了什么事?”
“不清楚,长官。我觉得她的态度有点儿躲躲闪闪的。有近三天的时间,她失踪了。
当她回家时,又弄得一团糟。朱莉·琼斯说她几乎崩溃了,然后他们给她服用了镇定剂,
她不想和她丈夫谈这件事,而她告诉我她有了别的男人……”
“出了个大麻烦?”
“是的,长官,如果只是有了别的男人,她偷偷告诉我就行了。她的态度,让我迷
惑不解,事情不太对头。”
“那我们去拜访她,给她点儿压力怎么样?”
“什么时候,长官?”
“现在怎么样,弗拉德?”
“给我些时间去办公室看看有人找过我没有。”
“10分钟后,我们出发。”
凯茨回到办公室,鲍勃·穆尔正等着她,门还没关上,他就朝着凯茨大嚷:
“你他妈的到底去哪儿了,弗拉德。”
“什么?去厕所,和探长谈话,哪儿着火了吗?”
“弗拉德,你在和我一起工作。”
“没错,不过我想我们今天已于完了。我来是要还你车钥匙,然后咱们各走各的。”
他递过一些留言条,“有你的留言。”
彼得·梅森让她马上回话,五点三十前他在办公室;莫伊拉在晚上八九点时给她打
电话;瓦莱丽留言说他今晚得加班——是太专心于工作?——她应不应该给他打个电话?
“欢乐今宵,呃?”穆尔说。
凯茨吃惊地瞪着他:“你看了我的留言,警佐?”
他摊开了双手。
凯茨侧身把车钥匙扔到他手里,转身嘘了口气,拿起了邻桌上的电话,拨通舍莱警
察局的号码,现在差10分6点。凭她对彼得·梅森的了解,他该已经回家了。响了五声。
“汉普郡警察局?”
“请接梅森警佐。”
“明天八点三十才出勤。”声音听起来有点儿烦躁,“要留言吗?”
“不必了。”凯茨口答。她恨透自己竟不幸猜对了。
43
汤姆·麦金尼斯不可能硬把自己挤进凯茨的MX5,不过他们可以开他的斯考匹奥。
这时鲍勃·穆尔正好路过。
“你和警佐相处得怎么样?”他一边问,一边拿起了外套。
“挺好的。”凯茨说。
他们进到停车场,穆尔正急速倒着西尔拉,刹车时,他一手轻弹着方向盘,猛地一
换油门,车胎在前冲时发生刺耳的声音。自动卷帘门刚一开,车就冲了出去。他还漫不
经心地左右看了一眼,似乎很在意是否有车经过似的。凯茨感觉到探长的气愤,不过麦
金尼斯什么也没说,看起来探长一点儿也不想评论此事。当凯茨进到探长的车里时,半
开玩笑地说:“好了,长官,是按穆尔的样子开还是快点儿就行呢?”麦金尼斯继续开
着玩笑:“开快点儿也不错。”当探长系好安全带时,凯茨启动了车子,随后,他又补
充道:“别为穆尔警佐担心,他是一个好司机,经过大风浪的。”
凯茨谨慎地没再说下去,也没什么可说的。
夜晚的交通拥挤不堪,通常只需10分钟就能到汉格尔顿,却足足用了半个小时。他
们在库克·布伦屋门口停住了车子,故意跨步上了甬路。麦金尼斯敲了敲门,又按响了
门铃,紧接着再敲门。这一切都是在15秒内完成的。起居室里的电视被关上了,门被
“砰”地一声推开,随后门厅的灯亮了,丹尼尔·库克打开了门,看到他们,有点儿感
到意外。
麦金尼斯态度生硬地说:“警察,我们想找库克夫人谈谈。”
“我是库克·布伦。”丹尼尔答道,“她在楼上。”
凯茨与麦金尼斯进了门。“请你把她叫下来。”麦金尼斯说,“重要公务。”
“噢,好的。”库克边说边挥手把他们让进客厅,“稍等一下,我上楼去。”
“恐怕弗拉德警探得和您一路上去。”
“什么?”
“警探。先生,我以为你明白。”
“不,我不知道。”库克回答着,想再说点儿什么,一些可能应景的话,比如,看
看这儿,警官,这儿怎么样,但麦金尼斯预先制止了他,急促地说道:“对不起,先生,
我刚才说过,事务紧急。”
丹尼尔·库克的肩膀明显地垂了下来,他转身向楼上喊:“亲爱的。”探长暗示凯
茨跟着他。在他上楼的时候,凯茨紧随着。
这时克莱尔出现在楼梯顶端,她并没有穿着她粉刷屋子时穿的衣服,可看上去有些
新的白色乳漆。“噢,克莱尔。”丹·库克停了下来,向上看着,“这是——”
“我看见了。”克莱尔说道。
44
“我去烧壶茶。”克莱尔·布伦说,停都没停,径直走向了厨房。麦金尼斯向凯茨
点了点头,凯茨随着克莱尔走进了厨房。当她走进去时,克莱尔转身对着她。
“你不必这么做,凯茨。”
“我必须这么做,克莱尔。”
“为什么?”
“你知道原因的。”
克莱尔把纯净水倒入壶中,从橱子里取出四个杯子,并打开糖罐放在一边,她机械
地做着这一切:“你想知道些什么?”
“真相。”凯茨回答说。
克莱尔告诉凯茨,他叫蒂姆·哈希特,是个不错的人,教师,比她大一些,不,还
没结婚而且暂时也没有这样的打算。是的,他也是个长跑运动员,不,他不在沃辛。他
不是为了寻开心,他爱克莱尔。
“决不能让丹尼尔知道。”克莱尔恳求道,“他不该知道。”
当杯子装满时,凯茨问:“我不明白,既然你和丹尼尔呆在这样一所房子里,你为
什么不离开他呢?”
“不,我不能,还不行。丹尼尔需要我。”
克莱尔拿着一套碟具转过身来,脸上挂着一丝微笑。“撒谎。”凯茨反驳道。这是
一所冷冰冰、缺乏爱的房子,如果克莱尔坚持呆在这里,绝不会因为她爱丹尼尔·库克,
“你说的全是假话。”
克莱尔对凯茨的挑衅无动于衷,走了过去,取了一个盘子做为托盘,温柔地问道:
“我们回客厅,好吗?”凯茨不得不让开,免得撞上她,可当克莱尔擦身而过时,她说:
“我不会就此罢休的。”
她们回到客厅时,丹·库克与麦金尼斯,还在尴尬地聊些闲话,男人式的,中性的,
却不很友善。库克慌忙起身,清理出一张茶几放茶盘。克莱尔向麦金尼斯粲然一笑:
“你的茶里——”
“什么也不用加。”麦金尼斯答道,“我是麦金尼斯探长。”
克莱尔放下茶盘,手随便在身上擦了擦,伸给了麦金尼斯:“我刚刚还和弗拉德警
探说,你们对我的关心使我很感动,你们的工作太出色了。”
“库克夫人,这是我们的职责。”
“是库克·布伦。”
“我们的职责,库克·布伦夫人。”
“我能做什么……”克莱尔说道,她瞅了一眼她的丈夫,像只狸猫似的悄然一笑,
走过去,坐在他椅子的扶手上,“探长,现在说说看,你们究竟想了解些什么?”在克
莱尔坐下的时候,麦金尼斯开始问道:“库克·布伦夫人,你星期四下午六点至六点半
之间离开了家,在星期日返回的时候,精神状态很不稳定而且衣冠不整,是这样吗?”
“是的,探长。”
“我要求你明确讲出星期四6点至星期日早晨你的去向。你愿意解释清楚吗?是否
需要你的丈夫回避?是在这里进行陈述呢,还是去约翰街警察局?”
“我对丈夫没有隐瞒过任何事,探长,我为什么要那么做呢,我也不打算去警察
局。”
“那么,你想在这儿向我们做出解释?”
克莱尔拿起了茶杯:“警官,你是怎么看这件事的呢?”
如果麦金尼斯改变策略,还有一丝希望。他没有坐直身子或瞪起眼睛,相反,他向
前倾了倾身子,低声柔缓地说着。他的声音就像罗比·彭斯将少女比做玫瑰时一样悦耳,
可在凯茨看来他就像要把一只小狗扔进水里一样残酷。“库克·布伦夫人。”他缓缓地
开了口。
即使他们不能控告克莱尔妨碍警务,也可以对丹尼尔·布伦这样做。即便指控不成
立,布伦夫妇的私生活也会在法庭上公布于众,当然了,所有的家庭都不想自己的隐私
被公开,在这儿说清事情,就可以避免布伦夫妇出丑,想到这儿,麦金尼斯觉得胜券在
握,眼中含着笑意,柔声道:“库克·布伦夫人,别让这件事弄得尽人皆知。”
克莱尔微晃了一下,她看了看丈夫,又看着麦金尼斯吸了一口气说:“我想这整桩
麻烦事都不过是个误会。”
书香门第(www.bookhome.net) |
返回 |
下一部分