第四幕
20
“蔗糖、熟咖啡换空瓶、旧锅、废纸。”海地给我的第一个印象,是这里的熬
糖锅非常昂贵。
女水果摊贩挡住去路向我兜售。周围一片叫嚷声。一走进童贞街,我就只能在
人群里一步一步往前移动。我手里提着箱子,肩上搭着格子布外套,气喘吁吁,大
汗淋漓。我临时放弃了移民警察建议我去住的奥洛夫松旅馆。这是一幢世纪初“好
年景”时代的建筑,带游泳池并附设夜总会。从异国情调的花园里望出去,景色极
为优美,但这种享受显然超出了我的支付能力。
“博尼什,你可不能乘机挥霍,”胖子对我说过,“别以为部长信得过你,美
国佬支付你的出差费,你就能大手大脚了!”
我的双脚在胶底鞋里胀得生疼。我本该穿草底帆布鞋才对。回想起留在、巴黎
的人:维歇纳、伊多瓦纳、克洛克布瓦……他们一定以为我正躺在椰子树底下的沙
滩上逍遥自在呢。很明显,他们羡慕我。伊多瓦纳于脆当面说我是走运的人!唉,
我还眼红他们呢!要是他们看到,我在烈日下挥汗如雨,被人挤得东倒西歪,还要
饱尝臭牛肉、烂水果和变质罐头食品的腐臭味,他们马上就会改变看法的。”饥饿
的乞丐们向我围上来。我不得不使劲推开他们。
一个小女孩拽住了我的手臂。她那天生鬈曲的短发上,精心地梳出一条白色的
头路。数不清的卷发纸上,系满了粉红色的饰带。
“给一个古德吧,先生!”
在我听来,这古德也许就是指我[注]。我总不能像傻瓜一样,动不动就撒钱布
施!我本想取道奇迹街。可事实是,我竟不由自主地来到了殡仪街!
我很快意识到,体面的旅馆都在太子港的山坡高地上。我这才后悔没去住奥洛
夫松。海地使我联想起一座剧院:东池就像那些可怜巴巴的、带家具的出租客房,
而楼座恰似平民族舍。一个正儿八经地执行特殊使命的法国警察局侦探,岂能在那
种地方下榻呢!好吧,侦探也要违反规章制度了!管它是否超支呢,我要去住奥洛
夫松旅馆了!
我凭着直觉向前摸索。我对外国城市已经开始适应了。我离开法国使馆楼,来
到圣杰拉尔山高处的卡普瓦街。一条小道隐没在盛开的花丛中。我走了进去。
奥洛夫松旅馆耸立于热带椰林和叶子花丛中,犹如一座掩映在景色优美的丛林
中的巴罗克宫殿,突然呈现在我这个侦探面前。我发现,这是一座维多利亚时代渗
透着浪漫主义艺术风格的建筑物。它之灿烂炫目,令我惊讶万分。我屏息凝视着它
独特的优美设计。正面全部是木雕花饰。四角的骑楼造得纤细轻巧,高耸于镂空的
构筑物之上,宛如神话中的飞毯一样飘然欲举。在通向门厅的双面彩砖楼梯上部,
建有一个向前突出的讲坛。可是,自从1900年此建筑物落成以来,还从未有过宣道
者来此布道。
我的手刚摸到楼梯栏杆,就见一个看门人急匆匆地赶了过来。他满脸堆笑,牙
床毕露,那副尊容差点没把我吓得半死。他从我手里接过箱子,用恭迎英国女王才
有的崇敬为我引路,随后又摇着我的手,似乎我们早就是老朋友了!我大为感动,
但也有点惊慌。我盘算着,该付多少小费,才能与这个黑人的热忱和旅馆的规格相
当。
走进旅馆后,我尽力驱散自己的担心。内部的装演决不亚于正门和花园。暖色
的家具,柳条长椅,墙上那些用粗白布镶边的五彩土风油画,这一切形成了一种优
雅的氛围和含蓄的奢侈,使我无法准确估计出究竟应该付多少小费。
柜台侍者白上装上的绶带比海军上将还要多,俨然是个大人物。他矜持地行过
礼:
“欢迎您来奥洛夫松,先生。您是单身一人吗?”
我点点头。很遗憾!那点收入不允许我带玛丽丝一起到国外旅游。这会儿,她
在勒比克街我们那张大床上想什么呢?
不过,我至少能知道胖子在想什么……他决不会想到今天早上的那番景象:在
一遍又一遍乌瞰了时而赏心悦目、时而惨不忍睹的海湾景色后,颠簸的飞机把我扔
在泛美航空公司所在的帕维街上了。维歇纳唯一的念头,就是想知道我何时能从大
使馆发回告捷电报,好让他手持电文去部长那里过功。出发时,他在奥利机场反复
对我说着这事。我勉强听着。可他固执己见,好像是在对聋子说话一样,噜苏个不
停:
“你很清楚我的要求,博尼什。一旦你逮住了那个……你就……嗯?”
他激动地按动着肥胖的手指,活像个地下电台的谍报员。
要是见到我住进豪华的奥洛夫松旅馆,他准会拉长脸的。旅馆伙计已经把我的
破箱子提在手里。这箱子伤痕累累,缺角损皮。海地海关用白粉笔在箱子上划了一
些鬼知道是什么意思的符号。
如果逮住马耳他人,我就要换一只硬皮新箱子,好经得起磨损。我在高蒙电影
院观看雅克·塔蒂的影片《节日》时,见到过那种式样的箱子。
玛丽丝仔细地把粗布长裤、绿色短袖运动衫、短裤和布袜子放进箱子:这些都
是刚从女修院院长路附近的服装店买来的。根据药店老板的建议,她还往箱子里塞
了一盒阿司匹林和两管小药片。
“在那种野地方,你可千万不能喝生水!只能用矿泉水刷牙。每次在杯子里放
两颗药片。另外,药房伙计还叮嘱过:千万不要在沙滩上或别处打赤脚。所有的海
地人都有‘蟹虫’。”
“什么‘蟹虫’?”
“嗨,就是雅司病。一种会感染的传染性皮肤病……”
玛丽丝显得非常激动。我很清楚她在想些什么,但却不敢承认:她常常抱怨说,
胖子不该老是疯疯癫癫地派我出远门……昨天,我睡下后,她在我耳边嘀咕道:
“你不是有马耳他人在海地的地址么,那里的警察局完全可以代劳嘛!”
我把这想法告诉了维歇纳后,他跳了起来:
“不行!”
他气得说不出话来:
“你总不见得把我的部门与这些黑人帮相提并论!你是想泄密还是怎么着,博
尼什?告诉你:双鸟虽好,在林中,一鸟虽少,在手中。巴黎到安的列斯群岛不过
一眨眼工夫。你别太夸张了!我觉得,你对自己的职业已经不怎么感兴趣了。我没
说错吧?”
说是一眨眼工夫,哼!除非我是个会蹦会跳的袋鼠!穿越大西洋花费的时间长
得要命。法国航空公司把我孤伶伶地扔在皮特尔角。我胆战心惊地登上了一架当地
航空公司的双引擎客机。飞机的起落架是固定的,外形也很特别。在太子港机场,
我毫无余兴地走下飞机,脑子里反复考虑着胖子最后说的那番话:
“博尼什,要是你把那人和文件一起带回来的话,你就能当上分局长。部长已
经向我作过这种暗示了。他对于你在萨尔坦找到的东西很满意。我可看不出那些东
西有什么用,但事实如此!他相信马耳他人想利用这些东西搞什么名堂……”
我对此也极为怀疑。马耳他人为什么要为这些毫无用处的文件操心呢?可是,
像我这样微不足道的小兵走卒,有什么资格去惹部长们的不快呢?
“您要带内阳台的套房呢,还是要单间?”
奥洛夫松旅馆伙计的发问,打断了我短暂的沉思。
“要单间,”我赶紧申明,决心尽可能减少花费,“最好是带淋浴的,我不喜
欢盆浴。”
这也许太过份,但我总得维护穷警察的体面啊。我瞟了一眼柜台角落里的房价
表。
“25号房间不错……”我说,“不知是否空着?……”
我很快认定,这是最便宜的房间。海军上将打扮的伙计不乐意地撇着嘴,打量
起我来。
“那您就看不到正面风景了……房间朝着花园和圣杰拉尔山。”
“太好了,我就喜欢自然景色。”
这倒是真话,我喜欢冈峦起伏的小山丘。山丘上草木茂盛,布满了羊肠小道,
小毛驴在其间悠然溜达。无论从哪个角度来看,25号房间对我最合适。
我那张化名里什邦的假护照留在办公室的写字台抽屉里了。我出示了表明警察
身份的真护照。伙计圆睁双眼,闪耀着喜悦的光芒。只见他瞥了一眼护照上栩栩如
生的照片,便像刚才那个看门人一样,对我露出了恭敬的笑容。我这才明白,在这
个独裁政权接连不断的国家里,警察可是个体面人物。
“我兄弟是警察中尉,”他套近乎地向我眨了眨眼。
我指指护照上写着的“警官”一词:
“在我们法国,中尉都是军人。”
“可不是!我们这里也是上校领导着警察局。卡西米尔?送客人去25号房间。”
看门人卡西米尔笑容可掬,重新提起箱子,领我去25号房间。我跟着他,沿着
迷宫般的走廊来到三楼。他在一个角落里停了下来。钥匙在锁眼里扭动着。一开门,
一股霉陈味扑鼻而来。黑人卡西米尔隐没在黑暗里。他拉开双层窗帘,打开窗户,
又升起了帘子。亮光透进房里。我从窗口望出去,看见了热带花园:正是想象中的
茂密草木和各种花簇。我已经入迷了。
“通好风以后,”卡西米尔对我说,“您就把窗关上。这样对空调机有好处。”
我扭动了一个冒出火花的开关。空调机的风扇叶刺耳地呜咽起来。
“轴杆有点歪了,”卡西米尔说,“不过大家已经习惯了。”
盥洗室很小,但很干净。房间的家具很合意。一张看来很不错的床,两把柳条
椅,一只三斗橱。其实只要一只抽屉就够了。我不喜欢把箱子里的东西全部取出来,
这已成为习惯,必要时拎起箱子就能动身。在四周墙上,我又见到了与大厅里大同
小异的风土画,只是画面缩小了:龟岛落日,18世纪美洲海盗窝;头顶篮筐的海地
妇女;婚礼上的黑衣教士和白纱新娘;最后还有一幅色彩斑斓、充满动感的画:海
地角集市。
拿到小费后,卡西米尔走出了房间。我这才开始自在起来。淋浴水管嗡嗡地响
了一阵后,栗色的水流才渐渐变清。水忽冷忽热。我很快恢复过来了,尽管仍感觉
很累。长途旅行弄得我精疲力竭。时差变化太累人了。我横倒在床上。当我醒来时,
已经过了四个多小时。该上警察总署去一趟了。胖子通报我抵达此地的电报肯定已
经到了。
21
“亲爱的朋友,”吕克·富歇说,“我决不会像白人对待我们那样来侮辱您。
白人总把我们当成荒岛土著、化外之民。”
见马耳他人想要提出异议,他严肃地用右手一挥制止了。他正玩弄着一只饰有
海地共和国国徽的齐波牌釉彩打火机。
假如多米尼克不是个久经考验的硬汉子,面对细眼镜架后面那直视而专注的目
光,他肯定要被吓倒的。那眼镜架和打火机一样都是钢制的。看来,富歇存心要用
硬梆梆的金属物件来向对方显示威势。马耳他人明显地感到,这位吕克·富歇是个
多疑的人。他们互相对视着。井井有条的办公室是个弱肉强食的世界,这里决无温
情可言……
“我钦佩您的眼力,部长先生,”马耳他人终于开口了,一副贵族气派,“我
很欣赏您的精确和技巧……您是怎么猜到的呢?”
对方那黝黑的脸上闪亮起来。晶亮的皓齿堪可与闪烁的目光相媲美。
“习惯问题!而且‘猜’这个同用得不确切。我只是作逻辑的推理,如此而已。
我们这些黑人也常在动脑筋的,不管你们是怎样想的……我根本不需要靠伏都神的
指点来揭穿您。您犯了一个错误:您选错了假国籍。也许您还根本不知道,我们的
朋友马里亚尼不喜欢英王陛下的臣民?他们不允许他在英国人的地盘上活动,甚至
还关掉了他在巴巴多斯的一家夜总会。所以,要是您处在我的位置上,对马里亚尼
先生接纳一位十足英国化的绅士,您会怎样想呢?”
马耳他人听着富歇这番因自负而带点戏弄腔调的表白,脑子飞快地转动起来。
看来,很可能是罗什手下的雇员告了密。这位可敬的国务秘书想必到处都安插了耳
目和走卒!雇员?恐怕是女的吧!
约瑟芬鬼鬼祟祟的目光早已引起马耳他人的怀疑。但他认为:这姑娘如此年轻,
不可能扮演B级影片里的女间谍角色。看来是错了。她很可能翻过五斗橱和床头柜,
发现了假护照……似乎是出于偶然,她还负责上午餐,送烤猪肉和辣味野禽……当
马耳他人被辣椒呛得咳嗽不止时,约瑟芬肯定听见了罗什说的话:
“我本该事先提醒你的,多米尼克。吃点米饭吧,别马上喝酒。”
部长没有打断马耳他人的思路,给他时间考虑。
“您的名声是明摆着的,”他又说,“您很聪明,不难猜出我是怎样洞察一切
的。我从机场登记卡上发现您填了假身份。我很快得知,您是从布鲁塞尔启程的。
只消问一下伦敦方面,就可以断定:根本不存在什么威廉·卡林顿博士。正巧,我
仔细地研究过敬爱的总统马格卢瓦尔上校邀请的全部客人名单。我想知道马里亚尼
的这个化名朋友究竟是什么人……您已经是新闻人物了,多米尼克·坎布齐亚……
我在定期送到这里的法国报纸上认识了您。何况,上面的照片远比我们本地报纸要
清晰……您该明白了吧?”
马耳他人心里当然一清二楚。他甚至被部长的准确无误和得意的分析弄得悻悻
不已。可眼下不是发泄的时候……’
“您看,咱们俩利害攸关,完全可以通力合作嘛!”
这口气很强硬。部长用力拉开一只抽屉。三张照片像扑克牌一样摊在马耳他人
的面前。
“您再读读这个,”部长说着,把一份打字稿扔到桌上。
多米尼克扫视了一眼。他开始理解那位杜瓦利埃博士是何许人物了。
“马格卢瓦尔总统的耐心是有限度的,”富歇说,“其中一张照片是杜瓦利埃
身份证的复制件。此人与其说是医学博士,还不如说是伙都教博士。另外两张照片
比较模糊,是我们的特工人员用长焦距镜头拍摄下来的……我可以告诉您,只要不
再让我们听见杜瓦利埃这个名字,海地政府打算忘掉多米尼克·坎布齐亚,只承认
威廉·卡林顿博士。您懂了吗?”
“当然……”
马耳他人想起了罗什的忠告。虽然他的自尊心受到了伤害,但现在不是惹当局
生气的时候……
“依您看,部长先生,杜瓦利埃在圣多明各吗?”
富歇脸上的笑容消失了。他的眼睛里射出一种异样的残忍。
“应该在那里,”他咬牙切齿地说,“问题是,他老是在转移。正如你们白人
所说的,这是卜只真正的猴子。不过这猴子像松鼠一样灵活。他到处绕圈子,最后
还是回到原来的地方。这是他感觉最安全的地方。这就是圣多明各特鲁希略旧城。
您要在那里等着他。您可以自由决定用多少时间和花多少钱。我要的是最终的结果。”
“最终的,部长先生?”
“最终的!”
这话听起来像丧钟。
“当然我在特鲁希略旧城有可靠的耳目,”富歇接着说,“你不能利用他们,
也不能和他们接触。杜瓦利埃不会怀疑白人……”
办公室里回荡着他那生硬的笑声。
“他决不会想到,我,富歇,会有一个白人特工!而且是个英国特工!”
“您太抬举我了。”马耳他人说。
“您是个危险分子,卡林顿博士,但您又是个很机智的人……我在海滨的和平
旅馆里给您订了一个房间。也许住在那儿您会觉得不太舒适,不过,那是个很隐蔽
的地方。……还有,这里是……”
乌耳他人笑了笑:部长从口袋里掏出一叠钞票,活像在皮加尔某家酒吧里做黑
市交易一样。
“10,000比索,”富歇说,“给您的第一笔款子。当然,这只是一笔预付款,
您还会得到更多……吉斯圭亚那航空公司的飞机明天上午10点20分起飞。这是一家
多米尼加的小航空公司。我们常常与它合作。中午您就能到那里了。您在和平旅馆
会收到一只信封。信封里有一张比尔巴奥银行的记名支票。这样行吗?”
“行,部长先生。”
“像您这样刚强的人不该永远当猎物……应当成为猎手,不是吗?而且应该是
白人们说的那种‘大’猎手!白人们在我们非洲祖先的大草原里捕杀大象时曾这样
说过!”
22
我用上了民俗学的知识。太子港优待了我。跟在高大的黑人身后走进警察局的
走廊,我简直成了一个侏儒。刚才经过门卫时,刺耳的叫喊与吉普车、五彩小卡车
发动机的轰鸣声混杂在一起,汇成了一部喧嚣的街头爵士乐。司机们不时紧急刹车,
拍打着方向盘互相漫骂、威胁,幸好没有真的打起来。
刚出旅馆,我就看到了一场好戏。三个出租汽车司机互相较着劲,彼此冒险超
车,玩命地争夺可能出现的额外乘客,——无意中把乘客的生命也当成儿戏了。可
惜,这场游戏亵渎了车身上那五颜六色的点缀:还愿物、谚语、荒唐的口号、宗教
箴言,其间还夹杂着鲜花、涡卷形装饰和阿拉伯式装饰图案。我看到一辆车上写道:
“你把我推倒在地。可是上帝拯救了我。”另一辆是:“劳动才有面包。”第三辆
写着“主耶稣指引我们”的出租车显然是大获全胜:司机见穿着黄色制服和栗色美
式皮帽的警察不在场,便闯红灯超过了对手。他得意地耸耸肩膀,驱车向马斯广场
驶去。
在走廊里,我又闻到了那股奇特的人体气味。所有警察局办公室都有这种味道。
看来全世界的警察,不分白种、黑种或黄种人,都散发出同一种男性的气味……我
要拜见的是太子港区警察局局长。我向卡西米尔打听去那里的路线:
“一走出卡普瓦街,总统卫队司令部左边的那幢楼就是。”
我一丝不差地按他的指点向前走去。一路上,见到了一些奴隶解放塑像。我不
期遇上了一个军人,便出示了自己的三色证件。他看不懂,望了望我,叫来了一个
人为我引路。
他走几步就回过头来,看我是否已找到传达室。在我们那里,索赛街的巡警顶
多告诉你从哪个楼梯上去,到几楼,决不会陪同你一起去。任何来访者都可以很容
易地藏在厕所里,等关门后闯进办公室,偷走或销毁放在桌上或者木制文件柜里的
材料。这就是共和国。
在这里绝无可能。凶恶的看门人紧紧跟着我。他打着莫名奇妙的手势,引我来
到三楼一扇写着“秘书处”的门前。他操着土话,对角落里的两个用奇怪目光看我
的黑人解释说,我要见上校。他讲得很快,一对眼白很大的眼睛始终盯着我。
然后,他命令我坐在房门右面的长凳上。我感到很不自在。那两个当地人轮番
过来打量我。我不想否认:我还真有点害怕。
终于,房门打开了,出现了一个没戴帽子的警官。我的那位保镖立即立正向他
致敬。警官让我进去,示意我坐下。气氛既不轻松也不愉快。普罗斯佩·马凯斯上
校坐在办公桌前,阴沉的眼睛一眨不眨地注视着我。在他身后的白色墙上,显眼地
悬着一幅马格卢瓦尔上校的彩色肖像。这位新元首的胸前挂满I勋章。
“听说您想见我?”
我点点头。上校的法语说得很准确。我再次出示了证件,但他连看都不看一眼。
我开始用最简洁的语言向他说明来海地调查的缘由。
他无动于衷地听着,要我重复了两次坎布齐亚的名字。我从公文包里取出马耳
他人的案宗,向他讲述了此人身份。上校在一叠纸上草草写了些什么。他沉思了一
会,突然问我:是否知道逃犯现在何地。藏在谁家。
这是个棘手问题:如果我说出在巴黎获得的地址和人名,将会犯下泄密和策略
性错误,胖子许下的破格晋升的诺言就会泡汤!可是,如果不告诉普罗斯佩上校,
他的信心就会动摇,而我也得为此承担后果。
为了争取时间,我试图岔开去:
“上校先生,我的上司想必已把我来此地的消息通报您了吧?”
“没有。这正是我所惊奇的。或许参谋部收到了通报,可我还没看到。我会去
了解的。都说了些什么?”
说实在的,我并不清楚。胖子对“黑人的警察局”抱有成见,估计只是向海地
当局通报我的到达,绝不会披露详情的。
“大概是告诉您坎布齐亚已逃往贵岛,请求贵方尽力协助我。坎布齐亚是个危
险人物。”
上校摇摇头,为难地说:
“海地很大,光知道姓名有什么用。”
我刚要对他说出马里亚尼的名字,又谨慎地咽了回去。我还不清楚海地警察与
坏蛋之间的关系如何呢。
“他是科西嘉人,但出生在马耳他……瓦莱塔,您知道……”
“等一下……”
上校按了一下电钮,当即进来了一个奴性十足的军人,向他弯腰曲背。上校下
达指示后,他一言不发地隐没不见了。我又一次看到,各国警方的工作方式千差万
别。此地流行的是一种唯唯诺诺的方式。我要不要向这位主人披露一切呢?是不是
把马耳他人的照片也给他看一下?
短暂的沉默:上校把女秘书刚送来的信浏览一遍后,签了名。女秘书的超短裙
几乎把肉桂色大腿里的一切都暴露无遗了。刚才的卫兵又出现了:
“登记卡片上没有任何外国人叫这个名字。没有此人。”他说。
上校看着我,若有所思。
“这正是我对您说过的,”他说,“至少您的材料是准确的吧?”
“绝对准确。他一定是化名潜入此地的。”
“很可能,”上校说,“也许他在北方的海地角同乡那里找到了藏身之处。那
里以前是法国人的城市,科西嘉人很多。”
看他那副轻蔑的神情,可敬的普罗斯佩上校很不喜欢他们。他又说:
“假如您希望我为你们出点力,那我必须得到具体的材料,例如照片。我很奇
怪,您居然不带材料就出来了。想办法叫那边把材料寄来吧。您住在旅馆里吗?”
“是的,上校。在奥洛夫松。”
他出乎意料地吹了一下口哨。
“天哪!”他叫起来,“看来这是办案的需要喽!住在奥洛夫松的可都是些要
人哪。”
上校突然对我重视起来。何必告诉他,我的房间小得像块手帕,面朝着……小
山丘!说到底,这与他无关。何况,他肯定比我知道得更清楚。不管怎么说,如果
马耳他人没藏在罗什·马里亚尼家里,我是不会在这种蛮族国度里干等着的……玛
丽丝早就这样对我说过。
我又深情地想念起她来。在邮局分局长打来电话后,我们来到封丹路的那扇大
门前,搂抱在一起,守候来“科西嘉”酒吧送挂号信的邮递员。看到那身蓝制服从
约瑟夫的酒吧里出来时,我们俩别提有多激动了。邮递贝合上签字簿,把圆珠笔夹
在耳朵上。我们的心狂跳不已。他是退回了这封写给多米尼克·坎布齐亚的信件呢,
还是写上了我所要的地址后改投出去了呢?
他写上了新地址!
在分局长的办公室里,我看到了老拉埃蒂迪亚从萨尔坦寄出的信。约瑟夫·马
里亚尼的地址和姓名被划掉了。我看着信封上的新地址,简直不敢相信:“海地佩
蒂翁维尔伊博莱莱路罗什·马里亚尼先生转。”我高兴得几乎流出眼泪来了!原来
这个案件里还有另一个马里亚尼。麻烦的是,他离这儿很远,太远了。
“探长,我怎么处理这封信?发出去吗?”
那位佩带红勋带的预备役士官分局长当然毫不猜疑。不能让多米尼克收到信产
生疑心。
“不必了,”我回答,“法官要把信存档。我把信带走。”
反正法官不会在乎。问题在于,首先要摸清情况,随后采取必要而利索的措施。
于是,我向维歇纳提出:
“我们把情况通报给海地警方,让他们把马耳他人抓起来,然后由大使馆提出
引渡。”
胖子原先的得意劲一下了消失了。他跳了起来:
“你是疯了怎么的?必须亲手、当场抓住坎布齐亚。”
“可是……”
“没有什么‘可是’,博尼什。真气人,你老是只凭自己的意思办事!毛利女
人国的天气好极了,你会满意的。什么时候你有过这种度假?自从驻巴黎大使馆专
员住宅被窃后,美国人一直耿耿于怀,他们愿意承担一半出差费用。没说的,你快
去打点行李,然后飞吧!部长同意了。”
自从有了部长这把尚方宝剑,胖子就滥用起来了。我老在想,他为什么说到最
后总要用官衔来压人。不过,我总算出了一口气。我终于让他明白,塔希提岛和海
地岛虽同属热带,但决不是一回事;太子港不会有什么毛利女人!
当普罗斯佩上校拨电话时,我思索起来。在奥洛夫松旅馆的地图上,我找到了
罗什·马里亚尼的椰林别墅的确切位置。这毫不困难。佩蒂翁维尔离太子港十公里,
科西嘉人的别墅就在伊博莱莱路上。可是,要不要说出马里亚尼的名字来呢?
“是你吗,恩里克斯?到我这里来一下。”
上校和巴黎的胖子一样,都喜欢在电话里不可一世地训人。没说的,头头们都
是一路货。他挂断电话,看着我:
“恩里克斯中尉住在佩蒂翁维尔。他几乎认识那里所有的人。也许他能向你提
供一些情况。海地警方是很有效率的。我们每天都在积极地追捕杜瓦利埃的打手。
我们的内线警觉性很高。”
我没有告诉他,我对这个杜瓦利埃根本不感兴趣。我甚至不知道他是何许人也。
我所关心的是马耳他人!
恩里克斯中尉穿着总统卫队的黄制服。他看上去像个拳击运动员。这位塌鼻梁
的壮汉有一种显然是源于非洲远祖的害羞表情。上校简单地作了介绍,随即谈起了
正题。恩里克斯一头鬈发,宽阔的前额因思索而皱了起来:
“坎布齐亚?上校,我没见过。”
“是个法国人……”
恩里克斯的额头皱得更厉害了。
“我认识在佩蒂翁维尔的所有法国人。没有人叫这个名字的……”接着,他像
小学生一样背诵起来:
“……卢韦尔杜尔街上的瓦雄,里戈路上的莫斯凯蒂,布勒路上的塞利蒂埃,
还有伊博莱莱路上的马里亚尼,上校,您也认识的……我知道的就这些。至于其他
区里的,我就不清楚了……”
听到马里亚尼的名字,我差点跳起来。尤其是恩里克斯还添了一句“您也认识
的”。下面的话更让我不安:
“我可以去问一下马里亚尼先生……他认识所有的法国人。”
幸亏我守口如瓶!
我顿时预感到大事不妙:赶紧开倒车!可是,如今怎样才能把水搅浑呢?如果
中尉对罗什·马里亚尼说出坎布齐亚的名字,那就全完了。罗什肯定会急告马耳他
人,让他赶紧藏起来。而我只好回到大西洋彼岸,去忍受胖子的一顿臭骂:“我早
就对你说过,博尼什,你决不能和那里的黑鬼警察局合作!”
可能是空调机坏了吧,办公室里热得够呛,可我的脊梁骨还是直打寒战。不,
空调机没坏,还在那里嗡嗡作响。我呆呆地聆听着空调机的声响,幸好,一阵锣声
救了我的驾。听见锣声,莫迪斯特·恩里克斯中尉没等正在看表的上校回答,就忧
心忡忡地开了口:
“上校,请允许我提醒您,大战一会儿就要开始了。我该回到佩蒂翁维尔,上
斗鸡场去……”
大战?也许他的鼻子真是在拳击场上被打塌的?
上校点点头。
“我倒是忘了,”他说,“祝你好运,恩里克斯。”他转过身来:“我说,法
国人,您也许会对斗鸡感兴趣?中尉养的鸡最有希望获胜,不过也不能掉以轻心。”
没等我开口,他又说:
“恩里克斯,这白人和你一起去。利用这段时间,我去查一下入境船舶和飞机
登记表,看看有没有他要找的坎布齐亚。至于马里亚尼,必须小心接近他,我对这
个傻瓜可不怎么信得过!回头见。”
23
马耳他人放心了。说到底,富歇并不让人讨厌。恰恰相反,这个野心勃勃、恬
不知耻的部长对自己很有用。他们俩表面上不同,实际都是一路货:都是猛兽或豺
狼。
富歇不会知道,马耳他人将抓住第一个机会,在圣多明各搞一次惊人行动。罗
什不是说过,他在特鲁希略旧城的女友想干一番大事业吗?当然,必须在现场仔细
地策划好。但是不管怎么说,多米尼克决不会放过任何机会,他历来如此。
走出总统府时,毒日焦灼难忍。他装作游客,边闲逛边思考,在马斯广场上的
雕像周围转来转去。“一到明天,富歇就会查明,我确实去了圣多明各。我把一只
箱子留在罗什家里,这样就能迷惑杜瓦利埃那个漂亮的密探约瑟芬……”有了部长
给的那些比索,他完全有能力再买一只从哥伦比亚走私进来的兽皮皮箱。
他根本不用回过头去,就知道有人在盯梢。马耳他人很快就发觉了跟在后面的
暗探。是个阴沉沉的矮个子混血儿。他头戴司炉工作帽,嘴里叼着小雪茄。马耳他
人故意耍弄他,慢慢踱向圣奥诺雷街。那家伙不知所措,只好呆呆地站在那里。马
耳他人转回德萨林大道,不打招呼就走进一个内院,绕着矮香蕉树转了一圈。见那
戴鸭舌帽的家伙走到可口可乐销售亭占面,他又走了出来。他走过一无所知的盯梢
者面前,仰脸皱眉,佯装寻找门牌号码,然后又回到香蕉树院子里。富歇手下那家
伙一定会嘀咕:马耳他人在那里干什么!他明天肯定会出现在机场上的!如果要保
住雇佣密探的位置,他是不会误了吉斯圭亚那航空公司飞往圣多明各的班机的!
莫迪斯特·恩里克斯猛地踩下加速油门,我身子向前一倾,脑袋离挡风玻璃只
差几公分。好险哪!恩里克斯中尉黝黑的脸上闪出得意的笑容。他伸伸拇指,夸耀
着汽车的性能。我们随着四只主动轮强烈的跳动,在皲裂的小路上颠簸着。热带雨
把小路冲出了一道道小沟,流向茂密的松树林。林中攀生着觉红花植物,其间不时
隐现出一幢幢爬满常青藤枝的豪华别墅、带有齿状木阳台的维多利亚式建筑,间或
夹杂着几间瓦楞铁皮屋顶农舍。
我们赶上并超过了络绎不绝的妇女们。她们嘴衔烟斗,头披花巾,来城里出售
自己菜园里种的果蔬。我看到了几个漂亮的姑娘。从她们的蓝眼睛可以知道,这是
久远年代海盗们的后裔。男人们并没有赤脚走在尘土里。他们骑着无镫无鞍的光背
马,头戴一顶太阳伞似的棕榈叶凉帽……
“太子港!”中尉告诉我。
车子驶到山顶时,中尉为我指点着山下约莫一千米处的太子港。沿蓝色海湾盘
桓建起的城市宛如仙境。莫迪斯特·恩里克斯中尉从小在这里长大,对此早已熟视
无睹、甚而麻木不仁了。可我是头一次亲临其境。我睁大了眼睛,环视这仙国奇景,
而我的同伴则反复思考着刚才透露的想法:今日要让“神力”大振雄风。
“神力”……我们去佩蒂翁维尔寻找这只享有荣誉称号的雄鸡。恩里克斯从汽
车反光镜里找到了它的身影。这令人生畏的家禽正蹲伏在充作鸡舍的栅笼里。它仿
佛充满了自信。几个月前,主人就为决战之役忙乎起来了。对手是至今一直保持着
不败纪录的劲敌、凶猛的“利矛”。“利矛”从戈纳夫岛专程前来挑战;那里是海
盗。土著渔民和火鬣蜥的天堂。恩里克斯为我讲解了调教“神力”的方式。他用生
肉和搀烧酒的辣椒喂“神力“,用鸡腰果树皮按摩它的颈、爪和屁股,用生姜涂抹
鸡皮,使之变得像警察分局门上的铁甲一样坚硬。
可不是!为了获胜,“神力”已经严阵以待了!
没有任何对手敢向它张牙舞爪。雅克梅勒、热雷米乃至海地角的优胜者都败在
它的爪下。下在斗鸡场上的赌注已超过了历史最高纪录。一个星期以来,新闻界谈
论的只有这件事。“酋长电台”的最新报道认为:“利矛”的获胜率为三比一。
“白人博尼什,”中尉对我说,“您等着瞧吧,这可怜的鸡巴电台肯定会失算
的!”
恩里克斯对“神力”的竞技状态非常自信,派出一些便衣警察去昂萨加莱,准
备拍摄下“神力”再次获胜的场面。他已经打听到“利矛”方面的全部动静……三
比一!真该去问一下,播音员是否收受了弗朗索瓦·杜瓦利埃本人的贿赂!“神力”
的取胜与否成了国家大事。昨天,在国防部大厅里举行的鸡尾酒会上,吕克·富歇
把莫迪斯特·恩里克斯叫了过去:
“中尉,‘神力’的情况不错吧?”
“好极了,部长先生。”
“别忘了总统对‘神力’的期望……要是它赢了,对你来说可是好兆头!”
我饶有兴致地观赏着这幕色彩斑斓的交响乐。当吉普车沿佩蒂翁维尔山坡顺势
而下时,我被掩映在如火如茶的金凤花丛里的游泳池那一泓碧波迷住了。彩色的立
体全景图展现在山下。我们沿着海地人民博物馆,向展览馆公园的圆形竞技场方向
驶去。这里已经可以感受到斗牛场的气氛。我既不喜欢斗牛,也不喜欢过分激动的
人群,可如今却要去体验斗鸡的场面!人群在公园中心蜂拥着。栏杆周围的五圈看
台上已经人头济济。加勒比海的烈日无情地透过屋顶的裂口照射进来,形成了一道
长长的光柱。因为骚动,竞技场中心尘土飞扬,仿佛是鏖战中的疆场。
人声喧嚣。打赌的吵闹声和可口可乐小贩的叫卖声此起彼落。我没法找到座位。
恩里克斯背靠柱子,注视着等得不耐烦的观众们朝斗鸡登场入口处大发雷霆。
斗鸡的主人们神气活现地走过来,不时抚摸着自己蠢蠢欲动的宠物。
“神力”站在一顶柳条编成的遮阳伞下,等待着上场决斗的时刻。
裁判员摆出持剑斗牛士[注]的模样,腰间插了一支很大的巴拉贝伦手枪。
他一走进圆形竞技场,人们立即安静下来了。我越来越明显地讨厌起这种场面
来……三个评判委员开始检查第一批登场竞技的斗鸡。两下刺耳的笛声之后,一对
被捆住一只爪子的斗鸡怒目相视,摆出了格斗的架势。
恩里克斯中尉悄悄告诉我,右边那个脑袋削尖、戴着蓝帽子的矮个评委是自己
人。在不久前的一次交通事故中,中尉曾为他出过力……当时,他那辆命名为“当
心,我来了”的红黄蓝三色汽车阴差阳错,竟然碾到一个肩扛绸布的过路女商贩身
上去了。幸亏布匹承受住了车轮的重量。结果,女商贩只住院两星期,得到了一小
笔赔偿金,便又出现在废钢铁市场的摊位上。
“如果‘神力’招架不住,”恩里克斯说,“这位闯过祸的评委会见机行事的……
他已经答应过我了。”
又是一遍笛声。被主人用小刀割断绳索的雄鸡迫不及待地捉对厮杀起来。莫迪
斯特·恩里克斯眼色阴郁地观看着搏斗的场面。
“说实话,”他叹息一声,“‘神力’一下子就能打败那些快老死了的对手!”
一只斗败的雄鸡拍翅跃上栏杆,企图逃到附近花园里去。看到数十双手伸出来,
抓住企图溜走的雄鸡,把它重新扔回斗鸡场时,我几乎恶心起来。这时,打赌声一
浪高过一浪。
恩里克斯轻蔑地耸了耸肩。他朝吉普车走了几步,瞥了一眼正在遮阳伞下歇息
的“神力”。他正要撩起阳伞,另一辆吉普车摇晃着长长的天线向我们驶来。
“这是通讯处的马卡杜,”恩里克斯告诉我。
马卡杜长得很漂亮。他那副牙齿比莫迪斯特还要白!只见他跳下吉普,双脚并
拢,举手行了一个标准的军礼。
“中尉,急件!”
他递上一只印有“总司令部”字样的白色信封。恩里克斯皱起眉头,用小指拆
开信封。看完信后,他思索了几秒钟。
“不用回复,”他说,“你可以走了。”
马卡杜又一次行礼,转过身,一阵风似地向市中心驶去了。莫迪斯特转过身来:
“没有任何叫坎布齐亚的人在海地入境。”他说,“活该。等‘神力’赢了以
后,我们再来考虑您要找的人吧。”
当莫迪斯特·恩里克斯正式走进竞技场时,喧嚷声神奇般地消失了。身着戎装
的中尉挺直身子,径直走向评委席。他的步伐十分庄重。他以名誉作担保,确认
“神力”的翅膀和羽毛里没有夹藏利器。说着,他向观众展示了“神力”未加任何
修饰的羽翅。
他用刀刃最后一次磨尖了已经利如匕首的鸡距[注]。恩里克斯再次起誓,没有
使用任何毒药。他向评委们显示了刀刃。他的对手偷偷看了他一眼,脸上带着自信
的笑容。中尉不屑一顾。他从中间的柱子上取下水瓶,吸足了水后,向“神力”喷
洒着清凉的水珠。
裁判员吹响了笛子。大战的时刻来临了。恩里克斯全神贯注地把绳索系在“神
力”的脚上。我心里在嘀哈,不知他祈求的是哪一路伏都神灵。
死一般的寂静。绳索一割断,“神力”就向“利矛”猛冲过去。这位常胜将军
激动不已,志在必得,绕着获胜机会甚微的对手团团打转,不时停下脚步,佯作攻
势,用利喙向对方挑衅,随即又跃至一边,简直像个从《天鹅湖》里溜出来的女芭
蕾舞演员。
“神力”在寻找对方的破绽。或许,它想突施冷箭,出奇制胜?不过,“利矛”
的小脑袋也很有计谋。它的嘴猛啄在我们的冠军眼皮下方……我之说“我们的”,
是因为我开始怜悯起这只勇敢的“神力”来了。在受到几乎被啄成独眼的攻击后,
“神力”怒不可遏的神情激起了观众的狂热。
“那个海盗的儿子居然想在这里称王称霸!”恩里克斯中尉紧握双拳,恨恨地
说道。
看到鲜血从“神力”的眼睑里涌出来,我的心翻腾起来。我觉得自己也卷入了
这场格斗。尤其是听到人们用克里奥尔语诅咒时,我分明听懂了他们的话:
“利矛,啄死它!啄死警察!”
简直是人人喊打。
“神力”中止了格斗。就像一个迟疑着要不要站起来的拳击手,可怜的斗鸡绝
望地朝主人啼了一声。
这已经不是竞斗,而成了马拉松比赛了。“神力”被“利矛”无情地追逐着,
沿着跑道溃逃,像鸵鸟一样被人哄笑。
莫迪斯特不住地用拳头击着掌心。
“这坏蛋一定对我的鸡施了魔法!”他凑近我耳边嚷道。
“这反而会使‘神力’恢复元气的,”我说,“您瞧!”
果然,奇迹出现了。
“神力”扭转了局势。刚才还呆若木鸡的恩里克斯,这会儿不住地用肘子捅我。
我忘了对格斗场面的反感,情不自禁地喊起来:“冲上去,‘神力’!”
“神力”冲上去了!
它猛然停住脚步,打起转来。它跳开几步,用利喙猛啄了“利矛”一口。“利
矛”遭此重创,当即败下阵来,栽倒在地。我们的英雄毫不放松,紧啄不止。观众
的喊叫声传出了几里以外。
谁都看得出来,“利矛”的征战生涯已经完结了。这时,“神力”扑上前去,
用力撕咬、啄击“利矛”的喉管。苍蝇已经蜂拥而来,吮舔渗入地面的血迹。“利
矛”的主人除了徒劳地跪在地上挥手祈祷外,再也无计可施了。
“神力”的狂怒似乎还没有平息,它又一次扑向对手的脑袋。“利矛”的左眼
被啄瞎了。嘴尖吮吸着对手的血滴,“神力”更加来劲了。它不断地扑上去,一下
又一下地攻击对手……“利矛”彻底倒下了。它的主人伸起双臂,表示认输。如果
他还想让他的铩羽败军苟延残喘,以图东山再起,也唯有放弃战斗这条路了。
“这流氓真要是毁了‘神力’,我非扫他一梭子冲锋枪子弹不可。”恩里克斯
在迎接凯旋的英雄时,冷冷地吐出了这句话。
我沮丧极了。不错,这位警官很有趣,也很有能耐。可我跑了7000公里路来此,
决不是为了看什么斗鸡。明天,我将租一辆出租车去佩蒂翁维尔。按照我的习惯方
式,我要去熟悉一下罗什·马里亚尼在伊博莱莱路上的房产——椰林别墅的环境。
困难在于,我是单枪匹马,独自一人去逮捕马耳他人。正如胖子所说,没有比
孤寂更让人难受的了。
24
约瑟夫·马里亚尼装聋作哑,一言不发。时光在悄悄地流逝。
不过,库蒂奥尔警长知道该如何打出手里的王牌。他发起了出其不意的进攻。
清晨六点,天刚发亮,韦隆新村的阿拉伯人就提心吊胆地看见大批警察光临本地。
穿着制服和便衣的警察封锁了勃朗什广场四周。
为了对维持社会秩序的力量表示敬意,约瑟夫·马里亚尼听任警方把他带走。
他耸耸肩,似乎确信自己是清白如洗的正人君子,泰然地瞥了一眼搜查证。
库蒂奥尔从7点起开始审讯,一直延续了整整一天。
凯德索尔费佛那间办公室里的气氛越来越令人烦恼和愤怒。房间里到处可见库
蒂奥尔随意丢下的烟蒂,黑玻璃烟灰缸里也塞满了烟头。
库蒂奥尔疲乏不堪。他眼圈发黑,脸也没有修过,几乎认不出来了。他丝毫也
没有松懈斗志。随着时间的流逝,他明白该如何表现出自信、宽容、和蔼、威慑和
温柔。库蒂奥尔是个成熟的警察。
可是,约瑟夫·马里亚尼依然冥顽不化。他否认对他的一切指控。他一口咬定:
这是警方为了报复他的朋友马康托尼而设下的阴谋。
三人谋杀团伙?他不明白。他不认识什么煤炭商、多丽丝或是费鲁齐。至于马
耳他人,只不过从报章和电台里才看到过和听说过这个名字。
“那么矮子呢?”库蒂奥尔紧追不舍,“嗯,矮子呢?”
“矮子?”
“对,矮子。那天晚上,您和他一起坐着一辆偷来的标致牌轿车出去……”
约瑟夫抹了抹因为长年熬夜而早谢的额顶。随后挥挥手,垂下胳膊,俨然是个
不幸遭到误解的诚实公民。怎么,他,一个众所周知的商人,开着生意兴隆的酒吧,
会请一个偷车贼来当司机?!莫非他想让人吊销执照?
“喂,约瑟夫!”
“矮子?我当然认识他。不过您弄错了,警长。矮子一向循规蹈矩。他知道,
警察局不是吃干饭的。没有必要在警察眼皮底下开着不属于他的车子去兜风。”
库蒂奥尔捏紧双拳,好容易才克制住自己。
“那天晚上,您不是在那辆标致牌轿车里吗?”
“不错,我正要对您说呢。当时我正要回家去。他路过勃朗什广场。看见我,
他放慢车速,对我说:‘上来吧,约瑟夫!我送你回去’……我觉得他这是一片好
意,不是吗?”
库蒂奥尔再也忍不住了。这个科西嘉混蛋不断地用谎言来惹自己发火。
“马里亚尼,您是把我当成傻瓜吗?您住在离勃朗什广场只有二十米远的地方,
居然敢编造出他送您回家的谎话来……”
“信不信由您了,警长先生。我有什么办法,事情就是这样的嘛。在车里,他
还要请我喝一杯以后再回去呢。于是,我们掉转车头,到香榭里舍大街去了。”
“是吗,”库蒂奥尔故作惊奇,“那么,他是几点送您回家的呢?”
约瑟夫吸了一口气,好让自己思考一下:在他和矮子送完马耳他人去北站,然
后又驶往马赛的这段时间里,这些警察崽子很可能一直在等着自己。“真是些孬种!”
他心里骂了一句,竭力寻找着答词。
有了:
“这个嘛,我可以告诉您:我们随意闲逛了一会,警长。我们去找姑娘了。我
是个上了年纪的单身汉,有时住在家里,有时就宿在外面了……”
他好不容易编造出了这段遁词,没想到库蒂奥尔又发问道:
“为了消磨时间,你们随意闲逛起来了,嗯?妓女们想必都罢工了。我可以告
诉您一件事,直到第三天,您的酒吧才重新开了张。这段时间里您上哪去了?”
约瑟夫眼望着别处,似乎这是一件私人事情。“这正是我在想的问题,”他心
里说,“他们一定在小卡车里面监视了很久。这家伙真让我讨厌,还有他那根烟头
和那些‘嗯’。他要不是个警察,看我怎么收拾了他!”
库蒂奥尔从抽屉里取出一张早已写好的纸条,轻声念了一遍,抬起头来:
“您的朋友矮子已经在马赛海滨大道被夜间巡逻队逮捕了。他坐在一辆偷来的
车里,好像在等什么人。很奇怪,这事发生在你们俩都不在巴黎的第二天。那段时
间您又在哪里?”
这可真是个关键问题!矮子说出来了吗?很奇怪,这警察看来很自信。他的目
光透过自己的脑门,一直射进心里去。还是沉默为好,等待命运出现有利于自己的
转机吧。要是不予回答,会有什么结果?关几天牢?反正不是死刑,律师会把自己
搭救出去的。和其他同行一样,那位每年收费昂贵的律师,懂得怎样收取酬金,怎
样打笔墨官司。
库蒂奥尔紧追不舍,他的问话像是从远处传来:
“您知道您那位矮子是在哪里被捕的吗?让您猜一千次也猜不到。是在马耳他
人的律师卡洛蒂家附近!您说,这意味着什么?”
这一击正中要害。酒吧老板约瑟夫再也无心耍花枪了。这个满口黄牙、不停地
转着烟头的警官为什么要说出卡洛蒂的名字来?库蒂奥尔不容他答腔,继续紧逼:
“您总不见得说不认识卡洛蒂吧,嗯?马赛方面告诉我,您曾经从大学街给他
打过一次电话,谈起寄给他和转给他的信件……这些信是怎么回事?”
约瑟夫突然跳起来,傲慢地抬起下巴:
“原来你们偷听了我和律师的谈话?这是侵犯通讯秘密……卡洛蒂律师知道这
事后,准会感到很荣幸的……你们没有权利……”
“权利么,我有这个权利!”库蒂奥尔咆哮起来,“那卡洛蒂,我才不把他放
在眼里呢!”
他恼怒地把烟头扔进废纸篓里,然后镇静下来。他闭上欢眼。科西嘉人有反应
了。这是个好兆头,可以从这方面挖点东西出来。那天晚上,一听到打给卡洛蒂的
隐晦的电话,库蒂奥尔立即赶到档案馆街的长途电话局。所有挂往外省的电话都在
那里经过核查,以便日后记账收费。知道受话人的号码、日期和具体通话时间,这
就很容易通过女话务员掌握巴黎发话人的电话号码。与此同时,他也得到了发话人
的地址和姓名。
不到半小时的工夫,他已经来到了大学街。在那里,又有一个惊人的发现!约
瑟夫·马里亚尼在大楼六层还有一个公寓套间,他间或来此过夜……
女门房出奇地沉默寡言。看了马耳他人的照片,她撇撇嘴加以否认:
“没见过!先生,白天我在外面干活。晚上,我拉上窗帘睡觉。楼里住的人多
着呢。何况,他们可以从中间那幢楼里进出。这里什么都是乱哄哄的!我再没别的
可说了……”
“那么,您常见到马里亚尼吗?”
女门房意味深长地撤撇嘴:
“从没见过。不过。这话也不完全对。他每年一次上我这儿来送年终赏钱……”
库蒂奥尔重新睁开眼睛,又看见约瑟夫那狡猾而又担忧的目光。他觉得可以敲
打一下了。也许还要花费点时间,不过是可能成功的。库蒂奥尔微笑着,温和地开
了腔:
“如果我没弄错的话,您不在韦隆新村期间,是住在大学街喽,嗯?”
“正是这样,警官先生。我本来不想告诉您,不过那天我们逛完香榭里舍大街,
矮子让我在阿尔玛广场下了车,我确实是在大学街住下了。我不想让他知道我有另
一套房间。这与别人无关。”
“您说得有道理,”库蒂奥尔假装赞赏道,“那么,您常常去大学街住吗?”
“这要看情况……每月一两次吧。找到姑娘就带到那里去。您知道,这是单身
汉的派头……”
“那还用说!”库蒂奥尔又问道,“那么,请您解释一下,为什么自从马耳他
人越狱后,您的电话费、电费和煤气费突然增加了?我是从主管单位那里得到的清
单!我甚至知道您曾向海地挂过电话。您知道这要花费多少钱!约瑟夫,我要告诉
您一件事。我们要去您那间卧室作一次短暂的访问。然后,再接着往下聊。我们不
是有许多话要说吗,嗯?不过,坦率地说,管他什么海地不海地,您不觉得我已经
快猜中了吗?”
25
“再喝最后一杯吧?”特雷莎·鲁伊斯提议道。
马耳他人不加掩饰地欣赏着这个肤色晦暗的西班牙女郎的漂亮身段。刚才,她
在出租马车的皮长椅上充分展示出自己的魅力。罗什·马里亚尼真会挑选女朋友……
“到伊莎贝尔女教徒街了,”特雷莎说,“我的家就在这里。”
“既然你这么客气地邀请我们,”罗什说,“我可不好意思拒绝呀。”
马耳他人很喜欢这个宁静的富人住宅区。特鲁希略旧城港口灯塔的灯光有规则
地掠过丝绒商行的店面。著名的克里斯朵夫·哥伦布之子迭戈·哥伦布曾在这里住
过。马耳他人把手伸向特雷莎。从约会一开始,这位美人就穿着白色长裙,肩披花
边纱巾。她那撩人的体形和散发出来的麝香香水味搅得马耳他人心旌不宁。罗什稍
稍走在后面,把几个比索扔给马车夫。马车夫架势十足地驾着他那匹驽马走了。
特雷莎·鲁伊斯从白缎手提包里取出一把钥匙。面朝邮局总局的小花园直通一
幢六层旧楼,令人回想起西班牙殖民时代的朴素风格。黑暗的大厅里,电梯口的灯
钮像眼睛一样闪着亮光。陈旧的铁栅门笼式电梯箱把三人送到六楼。特雷莎打开了
装着警眼的乌木门上的双保险锁。漆黑铮亮的乌木家具遍布于门厅和客厅里。
“请坐,”特雷莎说,“罗什,我去更衣,你照顾一下客人……。
马耳他人很欣赏室内的摆设。他从未在豪华住宅里这般自在过。他惬意地坐在
白色皮靠椅里。从窗外平台望出去,圣多明各参议院大厦矗立在波光粼粼的海滨和
奥萨马河岸之间。罗什在客厅的小冰箱里取出一些冰块,又从酒柜里选了一,瓶奇
瓦斯牌威士忌,往矮桌上放了三只水晶玻璃杯。
“你考虑得怎么样了?”他问,“这可是桩好买卖,不是吗?少说也可以到手
200万比索。没人会怀疑这次行动的……”
马耳他人低下脑袋,喝了一口威士忌。他显得非常轻松、乐观……只要有特雷
莎那样的女人参加,这买卖一定不差。
他没有看错富歇。部长的手下人果然出现在太子港机场,以探明马耳他人是否
离境。为了表明他早已识破这些人,马耳他人冲着他们讥讽地眨了眨眼。罗什借给
他的小旅行箱里只放了几件替换内衣。他打算在圣多明各重新定做一套行头。西班
牙裁缝的手艺天下闻名。这样就更符合他那优雅的外表了。
“间谍活动在这个国家里是公开的,”这是他的判断。飞机一降落在蓬塔考塞
多,他就给特雷莎打了电话。走出电话亭时,他注意到,有个怀抱婴儿的女人寸步
不离地跟在身后。从那女人笨拙地抱婴儿的姿势来看,这小孩显然是借来的。她一
直跟到出租汽车站。只见她对一辆灰色王座牌轿车司机悄悄地说了几句话,司机便
沿着海滨公路追赶起马耳他人乘坐的出租汽车来。“他们倒是毫不掩饰,”马耳他
人这样想着,记下了那轿车的牌号。
刚刚离开特雷莎家的罗什给他留下了纸条:“晚七点在小酒店餐馆见面。”
在取房间钥匙时,和平旅馆的看门人交给马耳他人一封信。
“有位年轻的太太让把这封信交给您,卡林顿博士。”
信封里有一张10万比索的记名支票,还有一张费解的匿名纸条:“弗朗索瓦表
兄眼下不在此地,请等候。”这显然是指弗朗索瓦·杜瓦利埃博士。马耳他人满意
地搓了搓手:如果那位海地部长继续慷慨地付钱给他,那只好放纵自己挥霍一番了。
这已经不是什么公平交易了!他把箱子放进壁橱,仔细地检查了一遍房间的墙壁、
双人床甚至椅子底下,看看有没有暗藏着窃听器。虽然什么也没找到,可还是决定
不在和平旅馆里打电话。
一走进旅馆餐厅,所有的宾客都静默了一阵:他那金头发和蓝眼睛大引人注目
了。
刚坐下来,满身珠光宝气的女侍者就端来了一杯香槟酒:
“经理向您敬酒,欢迎您光临此地。”
他转身表示感谢,却意外地看见一个西班牙人的清晰侧影。这家伙佯装在看报,
目光却始终盯着这边。马耳他人装作什么也没看见。在用餐时,他用餐刀当镜子,
暗自记住了那人的模样。陌生人看来一直盯着自己。他甚至跟着自己走到电梯里。
不过,这种事马耳他人见得多了!一到四楼,他就穿过长廊,找到备用门,从另一
个楼梯悄悄地下了楼。
在波利瓦尔林荫道上的比尔巴奥银行里,马耳他人用英国护照兑出了那张十万
比索的支票。随后,他又找到了城里最好的衬衫裁缝店。
回到旅馆大厅时,他从镜子里看见,那个西班牙刺客模样的人还在那里假装看
报。马耳他人从备用楼梯走到自己的房间,随后又堂而皇之回到大厅来买明信片。
那人还在读着同一页报纸。
马耳他人故意大声招呼侍者:
“给我送一份菜单来。今晚我在自己的房间里用餐!”
他又乘电梯上楼去了。2小时以后,他一身簇新,穿戴起与自己的蓝眼睛相协调
的浅蓝色西装和领带,从备用楼梯下去,到小酒店餐馆与罗什和特雷莎见面。
三个乐手正用弱音器演奏曲子,眼睛却贪婪地偷看着在柔光下喁喁私语的漂亮
女人。
“我介绍你认识一下特雷莎,”罗什说,“中午你就是和她通的电话。她是我
的女朋友中最漂亮的一位,也是最能干的。”
特雷莎回到客厅时,已经换下了出席鸡尾酒会的白色长裙,穿上了淡紫色绸睡
衣、蓬松的长裤,和一件在齐肚脐处挽了结的开襟短背心。
“太美了,”罗什赞赏道,把奇瓦斯酒杯递给俯下身来的特雷莎。
马耳他人也十分欣赏她那紧贴裤子的丰韵的髋部曲线。
“祝您成功,”她低声说道,把琥珀色酒杯高举在眼际。
显然,她很喜欢马耳他人。她一边呷着酒,一边从酒杯口继续凝望着他。
特雷莎盘腿坐在地毯上。她那一头长发擦到了罗什的大腿上。热带国家里罕见
的乳白色肌肤在开襟背心和睡衣腰带之间时隐时现,撩人心旌。
“谈谈细节吧,”罗什说,“再给我们说说你的那位银行经理。他每周上这里
来一次,一直呆到早上6点……”
“是5点。他有一种老单身汉的怪毛病。5点正,他起身去浴室穿衣,随后悄悄
关上平台门溜走了。到下个星期,他又打电话来问我是否有空。自从死了老婆以后,
每星期天晚上,他都是用这种方式到我这里来过夜的。”
“为什么要在5点呢?”马耳他人问,“是害怕别人看见吗?”
“不!”特雷莎回答。“是因为每逢星期一早晨,他都要去检查一遍解款的准
备工作。这是事关紧要的。现金必须在上午送到拉贝加和圣地亚哥,保证当地分行
的流通……解到拉贝加的钱又要分拨到哈拉瓦科亚和圣弗朗西斯科一德马科里斯支
行……圣地亚哥分行则负责巴尔韦德和靠近海地边境的蒙特克里斯蒂支行的供款。”
罗什·马里亚尼给自己斟了一点威士忌,站起身来,激动地在客厅里来回踱步:
“我始终不明白,我们为什么不在蒙特克里斯蒂把钱袋抢走。那样的话,我们
就能马上到托尔蒂岛了。就在旁边嘛。”
“你要是只想小偷小摸的话,自然可以这样干……”特雷莎微微一笑,开襟背
心遮掩着的丰满胸脯更加突出了。“可是,在蒙特克里斯蒂的钱只有原先的四分之
一!解款车越往前开,剩下的钱就越少。而且,在路上是无法下手的。前面有两辆
摩托车护卫。依我看,最好还是在这里干!可是怎么弄呢?要我拿着银行钥匙一把
把去开,这可要我命了。”
马耳他人眯起眼睛,思索起来。他赞同特雷莎的意见。必须在特鲁希略旧城冒
一次险。在清晨6点以前,把钱袋装到船上去。到那时,即使被人发现也没关系了……
这部分行动并不难。罗什只要把他在雅克梅勒的那艘快艇开来就是了。
“我是这样想的,”他对特雷莎和罗什说,“特雷莎负责在银行经理睡着时,
从他口袋里偷出那三把钥匙,放在诸如浴室窗台之类的地方,并把窗虚掩着。我们
负责取走钥匙。随后,赶到比西尼街,打开银行备用门。穿过院子,用第二把钥匙
打开经理住宅的门。在他房间里找到保险箱是不成问题的。我们就用第三把钥匙打
开保险箱。”
“他确实把保险箱放在自己房间里的,”特雷莎钦佩地说,“他多次对我说过,
金库房间是谁也进不去的。他把金库钥匙放在自己的私人保险箱里了。所以,我才
考虑要在解款车经过的路上把钱抢下来。问题是必须干掉那两辆摩托。”
“别急,别急,”马耳他人接着说,“我可并不绝望。肯定能”找到别的办法。
只要拿到钥匙,我们就能打开大厅的铁栅门。好,特雷莎在餐馆里说过,金库在离
铁栅门两米处,而且是缩在里面的。要启动金库门密码,必须先关上铁栅门,从里
面反锁上,并且抽出钥匙。否则,警报装置就会叫起来。这说明,两扇门之间装有
电子继电装置。”
“他是这样对我说的。”
马耳他人容光焕发地站起身来:
“这样的话,朋友们,我就有办法了!我们可以在经理的房间里等着他,逼他
就范。麻烦的是,他可能在领我们去金库前大叫大嚷,甚至拒绝说出铁门的保险密
码,借口说只有另一个职员才知道它。要是这样的话,我们就完了。依我看,唯一
的办法,是在大厅里等候经理露面。我们中的一个人从外面把铁栅门重新关上,然
后躲起来。当经理打开铁栅门,然后关上,并抽出钥匙时,他会用密码开门。只要
金库门一打开,我们就冲上去,那些比索不就全归我们了吗?!只要把钱袋扔在过
道上就行了。完事后,我们把经理关进金库。有了钥匙,我们就能打开铁栅门,在
押款员到达之前,从大门口堂而皇之地走出去……”
“你简直成了警察局的密探了!”罗什惊叫起来,“不过,在大厅里是无法藏
身的。过道里什么东西也没有,刚才特雷莎已经告诉过你了。经理只要一开灯,发
现你这个不速之客,马上就会按响警报器的。看来这也不是个办法。”
“为什么不行?”马耳他人眼睛里充满了兴奋。
“这是因为,我亲爱的多米尼克,如果你用经理的钥匙开门,藏在银行里面,
经理的口袋里再不会有第二把钥匙了。那么,他怎么进去呢?他不会采取措施以防
钥匙丢失吗?”
多米尼克有点怜悯起罗什来了,他盯着罗什说:
“刚才,你如果不是急着品尝小酒店餐馆的上等玫瑰红葡萄酒,而是认真地听
特雷莎讲的话,你就会注意到,金库门周围的耐火砖墙并没有砌到房顶。这就留出
了一个藏身的地方。至于钥匙,你想想吧,我已经考虑过了。特雷莎把钥匙放在浴
室窗台上,我们把它取走,待我们中的一个人进入铁栅门后,再放回原处去。幸好
是铁栅门而不是实心门。建筑师们决没有预料到,我们会钻这个空子!我们从铁栅
里把钥匙递出来,放在经理房里的保险箱里,重新关上箱子,然后离开那里,把钥
匙送回窗台上去。特雷莎只消把钥匙放回情人的口袋就行了。神不知,鬼不觉。一
次无懈可击的行动……”
“你真是个高手,”罗什顿时心花怒放,“不过,我在船上,让谁把钥匙送回
去呢?”
“叫米兰吧,”特雷莎接口道,“是个可靠的朋友。我常和她见面。偷银行的
主意就是她先想出来的。她早就想当佛罗里达州连锁旅馆的女老板了。有朝一日,
我们或许会像在拉斯韦加斯一样,在那里大干一场。反正她对圣多明各已经厌烦了。
她想离开此地。”
马耳他人打量着刚走进客厅的欧亚混血女人。他虽然没有表露什么,但却觉得
她非常漂亮。这女人简直是娇柔和自信的混合物。既然这件事需要一个女人,不接
受特雷莎热切举荐的米兰,未免显得太不知足了。
“在这个住宅区里,以夫妇面目出现不容易引人注意,’特雷莎补充道,“应
该考虑到警察的巡逻队。米兰非常机灵。何况,她很熟悉地形,因为她是其中一个
押款员的情人。正因为如此我才想到她的。”
米兰微笑起来,露出了两排整齐的珍珠般的皓齿。马耳他人仔细端详着她那纤
细的身段,闪着聪慧光芒的深绿色眼珠和一头光滑的黑发。米兰坚毅、审慎,——
换言之,她那庄重的神情使人放心。
“反正,我只要求她陪着我就行了,”他想,“她把我锁进门去后,剩下的事
我自会有办法。”
他俯向桌子,看着特雷莎铺开的当地地图,思考起来。
“好吧,”他作出了决断,“我看这样办。”
他用食指指着地图上的一个地点:
“在这里,帕伦克角,装着钱袋的汽车应该和罗什驾驶的快艇会合。这辆车要
大,开得快,马力足,保证能按时到达港口,然后沿斜坡爬上山。快艇最多只要半
小时就能驶出领海。你说过,押款车的押送摩托在5点55分到达银行,对吗?”
“是的,”特雷莎回答。“解款车6点出发。”
“要是经理5点离开你,那段时间里他在干什么?”
“他用5分钟左右的时间回到家。又用5分钟时间去金库。剩下的时间都在准备
解款车送到各分行的清单……”
“他也可能在星期五晚上或星期六、星期天就准备停当,好节省下时间,”米
兰插话道,“有过这种情况。”
“好极了,”马耳他人总结道,“问题是,即使我们知道那三个职员5点30分到
银行装车,可是却不知道经理是在他们到达之前还是之后打开金库门。他们是怎么
进入银行的?”
“先按门铃,”米兰说,“他们每周换一次口令。”
她看着马耳他人,又补充说:
“我有一辆车,是道奇牌的。不算新,不过性能很好。只要改一下车牌号码……”
“没有必要……”马耳他人说。“我们把车推下海就是了……还有特雷莎为我
们搞来的武器!”
26
“任君使唤”……这是一辆挂满红蓝彩旗的出租车的雅号。我好不容易挤了进
去。坚硬的靠垫弹簧把脊椎骨都快震碎了。
这辆老福特车的底盘上装了八排木椅,吱嘎吱嘎直响。司机像驾着神风敢死队
的飞机一样,向佩蒂翁维尔疾驰。每颠簸一次,坐在左边的胖黑女人总要撞到我身
上,而我的颈背则免不了撞到车厢里手法拙劣的狮子画上。对于这种土风画,我国
的民俗画家杜阿尼埃·卢梭一定会大感兴趣的。我的左腿卡在胖女人的提篮下。篮
里探出两只母鸡的脑袋。看来它们比我更难以忍受车厢里的酷热。海地人难道是橡
胶做的,可以任意挤压吗?我这一身欧洲人的骨架受得了这番折腾吗?带母鸡上车
的胖女人把一口黄痰吐在了我的脚上。天哪!要是胖子看见这番景象就好了。他总
觉得,让我来这里追捕,是慷慨地给了我一次在椰子树下度假的美差!
如果昨天至少能睡个好觉,那还说得过去。可是偏偏又没睡好。究竟是空调机
风扇的响声,热带夜间的闷热,斗鸡场面的回忆,还是仅仅因为激动而不能安睡呢?
马耳他人就在这个岛上,近在咫尺。决不能让他溜走。天一亮,我就能去罗什·马
里亚尼的住宅察看情况了。可是在安的列斯群岛,清晨5点天就亮了……此时,在反
复思索了这次调查的经历、现状和未来后,我正昏昏欲睡呢……“便宜的女人”出
租车司机摊开手。告诉我座位已满。此时我依然懵懵懂懂。一个身穿花衫、脚蹬破
鞋、颈挂“酋长牌”收音机的纨绔子弟走过来,劝我耐心等待,直到“任君使唤”
路过此地。
我已习惯了胖女人和她的鸡。当汽车在甘蔗地里弯弯曲曲地穿行时,我也顺势
东摇西晃起来。一群墨黑的小猪崽拼命逃避,以免遭被碾成肉酱的厄运。
马凯斯上校履行了自己的诺言。那是在“神力”获胜后的昨晚。恩里克斯中尉
正用一种只有对女人才有的温情,抚摸着他那英勇的斗鸡。马凯斯把我拉到一边:
“警官,您那个坎布齐亚简直成了幽灵。毫无线索!即使在外省的外国人名单
上也没有他。我查阅了所有的卡片。没有此人!既然他是科西嘉人,您可以自己去
马里亚尼那里问问看。”
谢谢了,上校。我正是这样想的。只是,在这里谁都不能相信。我不抱太大希
望地开口说:
“上校,我能求您帮个忙吗?”
“我洗耳恭听……”
“您能否秘密监视马里亚尼的住宅,查明他接待的人,可能的话,拍下他们的
照片?这样,我们就能核实他是否确实收留了坎布齐亚……”
“我说白人,海地可是个民主国家!”
“而马格卢瓦尔总统是个重视荣誉的人。他想必不希望看到,本国庇护着一个
被法国和美国警方侦缉的罪犯吧……”
上校示意我住口。传令兵送过来两杯啤酒。
“警官,这里隔墙有耳啊……您刚才说什么?”
“美国人对他也很感兴趣。自从驻巴黎大使馆参赞的住宅被窃后,他们希望不
惜一切代价抓住马耳他人。”
上校一口喝下了半杯啤酒。在他用手背抹嘴时,我在心里直担心,那只带微纹
的戒指会不会划破嘴唇。
“我可以从马里亚尼家的女仆约瑟芬那里得到情报……她是个漂亮的年轻混血
女人,是一个传教士和安的列斯姑娘的私生女。不过我觉得,她似乎在为好几方面
工作。”
“上校,您的意思是……”
“在海地,很难当一个好警察。约瑟芬的兄弟是总统卫队的上校。要是我不和
他打招呼就和约瑟芬接触,肯定会引起麻烦……马里亚尼在总统府里有人,大家对
他的神秘活动都睁一只眼闭一只眼……”
只有亲身经历了热带国家的警察专权,我才能了解在本国由来已久的那些伎俩,
并且发现:甚至连现役警官也懂得要躲在保护伞下!
“说实话,很难办,”上校叹了一口气,“他们甚至连通知你到达的电报都没
有转给我过目。我看,您最好还是去佩蒂翁维尔转一圈。在这段时间里,让我再好
好考虑一下。”
即使在墨西哥时,我也从未熬受过这种直射的阳光。毒辣辣的太阳无情地烘烤
着我的脑袋。出租车向佩蒂翁维尔攀登而上。气候凉快了一些。微风驱散了鸡粪味。
两只母鸡脖子搭在提篮的边上,已经沉沉入睡了。
响起了最后一次刹车声。目的地到了。我头昏眼花,大汗淋漓,探出脚迈到市
政广场干涸的泥坑里。我赶紧像落水狗似地抖了抖身子。
肯斯科夫路蜿蜒曲折。我拖着疲惫的双腿,一步一步地走着。我的模样活像个
漂泊的警察。躲在树荫里的当地人用两根手指掂起破草帽,朝我喊道:
“你好,美国人!”
“你们好!”我一面答应着,一面在想,这条要命的路是否还要我继续像登山
运动员一样,在乱七八糟的树丛和瑞士山区木屋式的草顶农舍间奔波不停呢……?
茅屋里的孩童朝我咧着嘴笑。
我沿着这条石子路走到哪里了?我曾千百次经过的巴黎大马路如今又在何方?
“劳驾,伊博莱莱路怎么走?”
一位年轻姑娘停住脚步,整了整顶在头上的一叠篮子。这些花花绿绿的篮子是
拿到市场上去卖的。
“那儿……”
模糊不清的手势,还带着一丝微笑。
看来还是回到广场去打听为妙。我看见一个缺了牙的大个子黑人正小心地用指
尖往驴蹄上抹口水。
“它受伤了?”
“糟糕!”
“伊博莱莱路怎么走?”
“您一直往前,过桥,穿过梅特吕斯街就到了。”
我摸了摸牲口的鬃毛,然后绕过教堂,走过那座桥和梅特吕斯街。在装有红色
百叶窗的黄房子前,有个灰发黑人正在大嚼玉米德。他告诉我:
“他们在高处盖了一座高级别墅。已经干了两年了。这些美国人疯了。”
总算找到了,椰林别墅!这是罗什也是马耳他人的巢穴!这是一个鹰巢。一排
绿篱笆遮住了高墙。面对这种随时可能冲出多伯曼短毛狗或是武装警卫的私宅,我
曾不止一次地感到束手无策。我没有任何资格闯入这扇大门。在这里,我的法国警
察证件还不如从路轨边捡来的地铁废票顶用。
我真想一屁股坐到地上,摊手摊脚地躺下来。椰林别墅屋顶平台那耀眼的白色
似乎在嘲笑我的无能。坐了几十个钟头的飞机,和佩星上校磨嘴皮,整天满头大汗,
还有那该死的出租车……所有这一切,竟是为了跑来参观这幢豪华、气度非凡、受
到保护的宅邸,而这里的主人是个收留了头号公敌的国际皮条客!
蜂鸟在叶子花的雌蕊上尽情欢乐。普罗佩斯·马凯斯上校说得对。在这里,一
切都和别处不一样……我极力想使自己振作起来。维歇纳刻毒的话又在我耳际响起:
“你退步了,博尼什!”
哼,等着瞧吧!
看来,在这个腐败的岛上,只有养着常胜斗鸡的恩里克斯中尉是最正派的。这
也许是因为,他和我都是头脑简单的人。这是个既不会妥协也没有劣迹的好警察。
“神力”的获胜使他得到一天休假,可以去展示他的凶猛斗鸡,清点打赌赢来的钱。
他曾告诉我,可以在拉马尔街上的马拉萨画廊前找到他。如果他同意把斗鸡送回鸡
舍,我就能邀他吃午饭,并请他借我一副望远镜。警察中尉应该有这玩意。正如胖
子说过的那样,即使是黑人警察也不例外。
深夜10点,小山顶上已是凉意飕飕。热带黑夜猝然降临,道路和山岩一片漆黑,
令人毛骨悚然。我想起了伏都教的神秘祭仪。对于从椰林别墅路旁森林里传来的鼓
声,我并不感觉惊奇。我的心情很坏:衣服被荆棘钩破,还差点被一块埋藏在草堆
里的大石头扭歪了踝骨。乌云遮住了月亮。周围一片阴森,令人想起狼人的传说和
夜间狩猎的情景……这会儿,佩蒂翁维尔丛林里那些青面獠牙、张牙舞爪的野兽在
干什么?玛丽丝要是看见我落到这般地步,肯定会更加使劲地诅咒胖子和他下达的
出差命令的……
恩里克斯中尉没有望远镜,不过他很快为我觅到了一副。是从街上一个半是巫
师半是废旧货商的伏都教士那里搞来的。锈迹斑斑的镜身已经有些年头了,透镜上
满是划痕和积垢……管它呢,只要能瞅得见远处的东西,总比没有强。
经受了白天的酷热后,意外的寒夜冻得我脑袋和手指都麻木了,可是,现在还
不能松懈斗志。我干脆骑坐在俯视椰林别墅的松树树干上。
我试图从高处观察整个地形。我像个有点疲倦的哨兵一样,看见远处山下的太
子港还闪烁着点点灯火。我不清楚是什么动物围着我栖身的树在打转,只觉得那东
西在索索作响,发出枝叶折断的噼啪声……我甚至听见一种呻吟般的声音。当然,
这一切都只是我的幻觉罢了。
我只能看清马里亚尼那幢别墅的附属建筑物。别墅正面因为朝着公路而无法看
见。花丛中,闪现着几盏烛状灯泡的微光,映出了游泳池的轮廓。我费劲地从旧望
远镜里望出去,希望在草坪上发现什么人影……但毫无结果。
一个奇怪的旋律从厨房那里传入我的耳际,这是一首克里奥尔语歌曲。歌里不
断重复着宗比[注]船长的名字。全体家仆一片欢乐。副歌部分是合唱,大家笑着,
拍手……我心想,这个聚会意味着别墅的主人不在家。老爷们肯定不会容忍这种喧
闹的。等那些模仿“海滨兄弟”乐队的歌手们闭上嘴,等一切都消失在黑暗中,我
就能翻过后墙,进入马里亚尼的领地侦察一番了。
唱歌的仆人们似乎毫无倦意。我可已经冻得直哆嗦了。我万万没有想到,在这
种纬度的地方,居然也需要粗毛线衣。我还不想在热带国家里把自己冻成冰块!我
只带了那件让胖子见了就发火的鸡爪纹呢上装。我把衣服留在旅馆房间里了……今
天早上,天气是那样闷热……
终于,有情况出现了。汽车发动机的爆燃声从房后的车库方向传来。只见三个
男人和两个女人从厨房里出来,又把门关上了。吉普车灯亮了。所有人都坐进车里
后,便驶向一条砾石小路。
由于紧张和不耐烦,我颤抖起来。突然,我不觉得冷了。三个男人中的那个身
材像自由摔跤手的宽肩膀大块头走下车来,打开了铁栅门。待吉普车驶上公路时,
他又关上了铁门。从车灯的光线里,我看到他把大锁转了两圈。随后,吉普车又开
动了。车灯射向弯道,接着便消失在佩蒂翁维尔的公路上了。
黑夜又恢复了可怕的寂静。经过刚才那一阵车灯的照射,四周显得比以前更阴
暗了。我用望远镜对准了别墅,却再也看不见什么人影了。远处的时钟敲了11下。
我犹豫起来……我伸长脖子四下打量,想观察一下是否有什么异常情况。要是被人
发现,就会惊动整个小山丘,我就有可能横着回去了。在这草密林深的凶险地带,
要干掉一个冒失鬼,还不是件轻而易举的事啊。
我得承认,这个神秘的国度给我留下了深刻的印象。我意识到,自己从事的是
一种危险的职业……活该,我豁出去了。可现在,我不能老呆在树上空想!
由于脚踝骨疼得厉害,我咧着嘴从树上爬了下来,硬着头皮走完了遍布障碍的
碎石小径。遮掩月亮的乌云比刚才稀疏了。这是我的运气。至少我能看清路面了。
我很快来到环绕在椰林别墅后面的三排带刺铁丝网跟前。必须小心地靠近这道路障。
我俯下身来,上半身钻进第一排铁丝网,再伸进一条腿,接着,另一条腿也伸了进
来。月光下,两条金凤花廊闪着暗红色。
别墅的大花园里井井有条,给人一种恬静、繁茂的印象。罗什·马里亚尼非常
阔气,而马耳他人想必也很满意这个与闯窃大王身份相称的环境。
我对别墅正面的大片玻璃窗不屑一顾,弓着腰,隐藏在小灌木丛后,向车库潜
行而去。仆人们把车库门敞开着。我得抓紧时间,他们很快就会重新露面的。
万籁俱寂。现在,我反倒觉得月光太亮了。我必须在月光下爬过20米。只要有
一个仆人留在屋里,就会像捉兔子那样把我逮住。我再次感到了一阵寒意。
我极力排除一切思绪,几步来到草坪那头的车库门前。车库里会有梯子吗?要
是有电灯就好了。事已如此,我只好摸索着,努力使自己适应黑暗……这时,两道
光柱划破了过道上的拱形树荫。我赶紧沿原路逃出了别墅。吉普车又回来了,车上
只剩下两个人。几个黑人家仆出来关上了车库门,又锁上了大门。他们点亮电灯后,
重新回到屋里去了。
我只好狼狈不堪地从佩蒂翁维尔回到奥洛夫松旅馆。看来,要是海地警方不予
合作的话,我很可能会一事无成。
27
米兰坐在熄灯灭火的道奇车驾驶盘前,在银行后面的小巷里静候着。她一心想
发现蓝眼金发的马耳他人英俊的身影。可是只有一个棕发驼背、戴着眼镜的人迈着
碎步走过来。她未曾料到,那文抄员模样的散步者居然有着多米尼克·坎布齐亚的
独特嗓音。听到马耳他人悦耳而又威严的熟悉声调时,米兰禁不住屏声息气,困惑
不已。
“你把钥匙带来了吗?”
马耳他人决定以“你”称呼米兰。
“带来了,”米兰吐了一口气,很快从惊诧中平静下来。
她走出车来,把钥匙递给他。马耳他人装作夜间散步者,悄没声息地在荒无人
影的街区里打量着银行大楼。他不放过任何细节。看来,一切都与事前了解的那样
丝毫不差。
一把大钥匙打开了经理住宅的门。两人溜了进去,把门重新关上。多米尼克从
口袋里掏出钢笔型手电筒,循着微光走进房间。他们很快就发现了贴墙砌就的小保
险柜。无需什么密码。一串钥匙中的一把小钢钥匙轻而易举地打开了柜门。
马耳他人感觉到,欧亚混血女人急促的呼吸直喷过来。
“你害怕了?”
“不是,”她说,“可总觉得有点异样。”
他明白了:她很紧张。
找到金库保险钥匙后,马耳他人把其余的仍然挂在镇上。两人穿过走廊,一直
来到电梯口,以轻柔敏捷的步伐一同上楼。二楼的走廊尽头,一道铁栅门横在面前。
门上挂着一把大锁。
多亏特雷莎的指点,他们才了解打开金库铁门三道密码锁的诀窍。除了等候那
位西班牙大经理曼努埃尔·卡雷罗亲临操作之外,别无良策可施……曼努埃尔·卡
雷罗并不知道等待着他的是什么。此刻,他正安然地睡在娇柔可亲的特雷莎的怀里
呢!
马耳他人小心翼翼地把钥匙插进锁眼。刚扭到第二圈,锁舌开启了。铁栅门旋
转起来。在他们前面一米左右处,有一道厚墙挡住了去路,墙上高低不一地安了三
套密码锁。
在不可逾越的厚墙上方,有一条30厘米高的空隙。
“他妈的,”马耳他人骂道,“我躲不进去了。这下完蛋了!”
他沮丧极了。这次行动垮了。一着不慎,全盘皆输J
米兰温柔地把手搭在他的胳膊上。
“可是我能,”她自信地回答,“决不能为这点小问题耽误了大事。”
她不容置疑地示意马耳他人背靠铁壁蹲下,为她搭起人梯。她踏着肩膀爬上去,
像蛇一样灵活地钻进空档。随后,她握着45式左轮枪,迅速消失在厚墙的另一端。
马耳他人差点要强迫自己放弃计划了。多亏了这个可爱的女人!当他重新关上
走廊的铁栅门时,大教堂的钟敲了四下。他赶紧循原路回到经理住宅,找到卧室里
的嵌壁式保险箱,放回铁栅门钥匙,又关上箱门,转了两圈。然后,他小心翼翼地
打开临街的大门。街上依然寂静如故。马耳他人锁上门,把钥匙揣进口袋,便迈着
小职员那种无可怀疑的步伐,赶回伊莎贝尔女教徒街。
他的心绷得紧紧的。他想起了米兰那圣女般的脸,令人惊异的坚定明亮的绿眼
睛;她那一头长发,修长的身段和纤细的秀指……他不由地为她担心起来。马耳他
人从来没有为自己害怕过什么。
特雷莎把住宅大门钥匙给了他。他没有乘电梯,而是摸黑从备用楼梯上了楼。
一到六楼,他认出了浴室的窗户,把钥匙放回窗台上。
一只手立刻把钥匙取走了。
“他还睡着呢,”特雷莎悄悄告诉马耳他人,“愿上帝和你们同在!”
“不是上帝……就是魔鬼,”多米尼克在心里嘀咕了一声,迅速下了楼。
马耳他人站在银行前,看着手表。五点了。那位鳏夫想必已经在浴室里悄悄地
穿衣服了。他决不会想到,那串钥匙又回到了上衣口袋。特雷莎正心跳不已,盼着
他早点滚蛋呢。
还没有听见脚步声,马耳他人就已经感到有人来了。他立刻隐蔽在精致的栅栏
门廊的墙角落里。
银行家就在前面。他身材矮胖,大腹便便,出现在晨曦里。多米尼克不由得思
想开起小差来,心想:特雷莎居然有勇气在床上接待这个胖老头。不过她很快会得
到报偿的。
刹那间,他闪过一个念头,想在经理走进家门时揪住他,逼他按刚才和米兰一
起经过的路线来到金库铁门前。可是,他必须遵守预定的计划。只要稍不注意,就
会出现意外的麻烦——例如,银行家出其不意的反应。或者,在屋里安有秘密警报
装置——那就会使米兰像掉进笼子的老鼠一样,在银行大厅里被当场逮住……
米兰一直没有露面。离银行职员的到来只差十几分钟了。马耳他人开始祈祷,
期望圣多明各计时付酬的工人们不像欧洲那样准确守时。
快5点30了。一阵粗俗的话语,粗俗的笑声……多米尼克从藏身处看见,两个彪
形大汉正朝银行走来。一个黑人,一个混血儿。他们的体魄无愧于押运员的身份。
第三个稍微矮小一点,肤色黄褐。他在街头另一端招呼他们,随后追了上来。附近
的一只雄鸡引颈高啼起来。马耳他人用脚驱赶着一只凑上来舔裤腿的野狗。看起来,
那三个人并不关心周围的情况。
银行里究竟怎么回事?
为什么米兰没有按预定的计划打开前厅大门?他只觉得喉咙发干。当那个混血
儿按响大门右侧的门铃时,他思索起该如何行动。电铃声引起了一阵雄鸡的啼叫。
一下,两下,又是一下,这显然是暗号。
大门徐徐转动起来。
马耳他人本能地感觉到,现在该动手了。他敏捷地向押款员们扑去。
他看到了意外的一幕……就像电影的特写镜头一样,米兰一只手微微地打开大
门,另一只手用左轮手枪对着三个目瞪口呆的押款员。
“往前走!”马耳他人冷酷地命令,“不许乱动!”
那个最高大的押款员用眼角瞅了一下,见到又一把手枪正抵着他们的脊梁骨。
“举起手来!”马耳他人又说,“到金库去。”
马耳他人逼着三人加快脚步来到二楼。铁栅门开着,金库沉重的大门紧闭着。
米兰转动起一只皮革圆柄,打开了大门。惊骇的经理出现在眼前。在宽敞的房间里,
堆着一叠叠比索和美钞。押款员们呆住了。
“进去!”马耳他人命令道。“你,经理,到这儿来!最多的钱放在哪儿?”
那可怜虫指了指四只圆鼓鼓的钱袋,上面分别用黑墨水写下了拉贝加、圣地亚
哥、普拉塔港和蒙特克里斯蒂的字样。
“把它们拎到走廊里!放在窗口前。”马耳他人又发出了命令。
在米兰逼迫押款员老实呆着时,恐惧万状的银行经理按照马耳他人的命令,把
四只包裹—个个拖了出来。只要稍稍往右边瞄一眼,就能看到黑洞洞的枪口正对着
他的太阳穴。因为害怕,他的动作笨手笨脚,利落不起来。时间不等人。再过十分
钟,道奇车必须离开此地。
“这四只口袋里一共多少钱?”马耳他人问。
“200万比索,100万美元……”
“这一袋呢?”
勺00万美元……”
“也拿过来。”
三个押款员双手举过头顶,不时扭动身子,想放松一下僵直的肌肉。他们的胸
部急促地起伏着,脸上流淌着冷汗。这就是经理命令他们在每次解款完成后把武器
放回银行的后果。
马耳他人用头示意一下。米兰明白了。她撇下三个押款员,隐没在走廊里,朝
水泥楼梯走去。马耳他人把四个人全都关进钢门里,便提着枪来到第一个窗口。他
打开了第二扇窗的长插销,俯出身去,看见米兰已经回到道奇车旁。于是,他抓起
一只钱袋,从窗口里扔了出去。钱袋掉在车斗里,发出了沉闷的响声。多米尼克轻
松地把其余钱袋逐个扔出窗外。米兰用一块灰篷布盖住了钱袋。
5点48分。
马耳他人穿过走廊。走下楼梯,推开玻璃门,冲到院子里。眨眼工夫,他已经
走出了银行。荒寂的街上刚刚开始显露出轮廓。道奇车的发动机悄然转动着。
“你真是好样的!”他坐到驾驶席上,对米兰说了一句。“告诉我,为什么过
了这么长时间你才来开门?”
“因为那个大胖子迟迟没来,”米兰回答,“我也在墙顶上等得不耐烦了。金
库门打开后,我从上面跳下来时,还担心他会不会中风呢!”
道奇车轰鸣起来,转眼来到了帕伦克角。“图森·卢韦尔图尔”号快艇挂着海
地国旗,在平静的小湾里轻轻摇晃着。夜航的渔船还没有归港,那些豪华的游艇也
尚未启航。
罗什朝朋友们打着手势,跳上码头,跑去和他们会合。马耳他人和米兰先后跳
下车来。
“了不起的姑娘!”马耳他人夸赞道,“我们快走吧!”
装满钞票的黄麻布袋被送进船舱,藏在缆绳底下。马耳他人坐进道奇车的驾驶
室里,迅速拐了一个弯,沿着尽是石块的斜坡向上猛冲。山顶到了。马耳他人放慢
速度,停下车来。这儿地形很好。他走下车,捡起一块石头,压在加速油门踏板上。
发动机飞速轰鸣起来。多米尼克用手松开刹车,发狂的汽车颠簸着向前飞驶。车子
连同武器和伪装物一起,向大海直冲下去。
罗什和米兰从快艇里看到,在三十米的高处,灰褐相间的汽车头朝下向海里的
一块岩石撞去。大海很快就吞没了汽车。再也不见踪迹了。
马耳他人疾步向快艇奔去。艇上的发动机已经开始轰鸣。罗什升起锚,把舵轮
直指南方。快艇前后颠簸着驶离原地,向港湾外开去。罗什提起气门控制阀。发动
机转得更快了。一出小湾,马里亚尼这艘以海地独立英雄的名字命名的快艇便疾驶
起来。浪峰上涌起白色的浪花。罗什面前摆着一张海图,全速向南方驶去。只有避
开贝阿塔,才能最终驶离圣多明各领海,进入海地水域。要花六个小时,才能到达
别墅对面距雅克梅勒几公里远的荒凉小湾西瓦迪埃。
“这里的水深有2000米到3000米,”他说。“这会儿可不能撞上什么。”
马里亚尼踌躇满志:大笔钱财就在他的船上。
没有马耳他人,什么也干不成。
多米尼克站在甲板上,注视着艏柱前的海面。风浪很小。米兰像什么事也没有
发生过一样,安坐在值班船员巡视海岸用的望远镜前。这年轻的欧亚混血女人是那
样地娇小动人。可是,谁能想到,刚才她还用手枪逼视着三个押款员呢。她是那样
地镇定自若。
几只鸬鹚伸展翅膀,随风滑翔,绕着快艇盘旋着。忽然,它们发现了艇尾螺旋
桨卷起的一条鱼,便向后俯冲过去。
“你们看。”
米兰用手指指巴拉奥纳湾沿岸的一个地方。一架海军直升飞机沿着港湾滑行着,
随后离地起飞,向快艇通来。几秒钟后,它已经在船上方定位盘旋着。罗什和马耳
他人挥动手臂,向飞机致敬。
直升飞机向浪峰俯冲下来,又向上盘旋,飞回了海岸。
风力逐渐增大。浪峰越来越高。可罗什并不害怕大海。他双手把住舵轮,对马
耳他人喊道:
“喂,我说,要是我那位约瑟夫表弟知道的话!”
“为什么要让他知道?”马耳他人生硬地回答,“他不需要知道……”
他一只手拢住了米兰的肩膀。米兰转过脸,面对着地平线,好像呛了一口海水
似地喘着。
书香门第(www.bookhome.net) |
返回 |
下一部分